Translation of "Bildet" in English
Dieses
Prinzip
bildet
seit
den
vergangenen
vier
Jahren
die
Grundlage
der
Kommissionsarbeit.
This
has
formed
the
basis
of
the
Commission's
work
during
the
last
four
years.
Europarl v8
Er
bildet
eine
gute
Grundlage
für
die
weitere
Arbeit.
It
is
a
good
basis
for
further
work.
Europarl v8
Es
bildet
eine
solide
Grundlage
für
die
weitere
Entwicklung.
It
forms
a
solid
basis
for
further
development.
Europarl v8
Es
bildet
den
Eckpfeiler
des
zukünftigen
Systems.
It
is
the
cornerstone
of
the
future
system.
Europarl v8
Die
Kohäsionspolitik
bildet
einen
der
Pfeiler
der
Wirtschaftspolitik
der
EU.
Cohesion
policy
is
one
of
the
pillars
of
EU
economic
policy.
Europarl v8
Der
Kommissionsvorschlag
bildet
aus
meiner
Sicht
einen
guten
Diskussionsanfang.
The
Commission's
proposal,
to
my
mind,
represents
a
good
starting-point
for
our
discussions.
Europarl v8
Geographisch
gesehen
bildet
Slowenien
ein
Bindeglied
zwischen
Westeuropa
und
dem
Balkan.
Geographically,
Slovenia
is
a
link
between
Western
Europe
and
the
Balkans.
Europarl v8
Er
bildet
ein
Gegengewicht
zum
Ausschuß
für
Wirtschafspolitik.
It
is
a
counter-balance
to
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy.
Europarl v8
Sie
bildet
den
Angelpunkt
des
Binnenmarktes.
It
is
the
axis
around
which
the
internal
market
revolves.
Europarl v8
Und
das
bildet
den
Kern
der
Richtlinien,
die
wir
Ihnen
heute
vorstellen.
And
that
is
the
core
of
the
guidelines
we
are
presenting
to
you
today.
Europarl v8
Die
Richtlinie
bildet
damit
den
Schlußstein
im
Binnenmarkt.
This
directive
thus
represents
the
keystone
of
the
internal
market.
Europarl v8
Den
Hintergrund
für
die
Krise
bildet
zweifellos
eine
wirtschaftliche
Katastrophe.
The
backdrop
to
the
crisis
is
an
indisputable
economic
disaster.
Europarl v8
Das
wurde
bereits
gebilligt
und
bildet
ein
vorherrschendes
Thema.
This
has
already
been
approved
and
it
is
mainstreamed.
Europarl v8
Die
in
den
Abbildungen
dargestellte
Probenahmesonde
bildet
den
vordersten
Abschnitt
des
Partikelübertragungsrohrs
PTT.
The
particulate
sampling
probe
shown
in
the
figures
is
the
leading
section
of
the
particulate
transfer
tube
PTT.
DGT v2019
Der
Direktvertrieb
ist
organisch
gewachsen
und
bildet
ein
Kernelement
der
Geschäftsstrategie
von
BE.
The
DSB
has
grown
organically
and
represents
a
key
element
of
BE’s
business
strategy.
DGT v2019
Wie
in
der
Lissabon-Strategie
dargelegt
bildet
sie
einen
festen
Bestandteil
einer
gemeinsamen
Beschäftigungspolitik.
As
set
out
in
the
Lisbon
Strategy,
it
forms
an
integral
part
of
a
common
employment
policy.
Europarl v8
Die
Entwicklung
von
höheren
Liquiditätsstandards
bildet
daher
ein
Kernstück
bei
der
Krisenreaktionsfähigkeit.
Developing
high
quality
liquidity
standards
is
therefore
a
key
part
of
the
crisis
response.
Europarl v8
Ich
war
Berichterstatterin
für
die
Verordnung,
welche
die
Grundlage
für
Futtermittelprüfungen
bildet.
I
was
rapporteur
for
the
regulation
which
forms
the
basis
for
the
feed
checks.
Europarl v8
Im
Grunde
bildet
diese
Bewertung
den
Baustein
für
das
PHILOXENIAProgramm
der
Kommission.
More
specifically,
this
review
is
the
building-block
for
the
Commission's
Philoxenia
programme.
Europarl v8
Das
Dach
bildet
die
einheitliche
Währung.
The
roof
is
build
out
of
the
single
currency.
Europarl v8
Waffenexportpolitik
bildet
eine
integrierte
Komponente
der
Außenpolitik.
Arms
export
policy
is
an
integral
component
of
foreign
policy.
Europarl v8
Das
Parlament
bildet
hier
jedoch
die
Ausnahme.
However,
Parliament
is
the
exception
here.
Europarl v8
Den
Schlußstein
der
UVP
bildet
der
Grundsatz
des
Ausgleichs.
Fundamental
to
the
SEA
is
the
principle
of
compensation.
Europarl v8
Der
Wiederaufbau
des
Kosovo
bildet
auch
die
größte
Herausforderung
dieses
Haushaltsverfahrens.
The
largest
task
of
this
budgetary
procedure
has
been
in
the
development
of
finances
for
the
rebuilding
operations
in
Kosovo.
Europarl v8
Trapezoide
Dach
Rolle
die
Maschine
bildet
-
Trapezoidal
Roof
Roll
Forming
Machine
XLEnt v1