Translation of "Bietet schutz" in English
Dies
bietet
einen
zusätzlichen
Schutz
vor
Missbrauch
und
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen.
This
will
provide
an
additional
safeguard
to
prevent
misuse
and
the
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Aber
auch
ein
Computersystem
bietet
keinen
100prozentigen
Schutz
vor
Manipulation.
A
computer
system
is
however
not
one-hundredper-cent
safe
against
tampering.
Europarl v8
Schutz
bietet
ihnen
nämlich
die
Richtlinie
über
irreführende
und
vergleichende
Werbung.
They
are
protected
by
the
Misleading
Advertising
Directive.
Europarl v8
Der
Impfstoff
bietet
keinen
vollständigen
Schutz.
The
vaccine
does
not
provide
complete
protection
and
it
is
important
to
adhere
to
dietary
and
hygiene
advice
to
avoid
diarrhoeal
diseases.
EMEA v3
Der
Impfstoff
Purevax
FeLV
bietet
Schutz
gegen
die
Ansteckung
mit
Katzenleukose.
Purevax
FeLV
vaccine
provided
protection
against
FeLV
infection.
EMEA v3
Menveo
bietet
keinen
Schutz
gegen
Diphtherie.
Menveo
does
not
protect
against
diphtheria.
ELRC_2682 v1
Der
künstlich
angelegte
Hafen
der
Stadt
bietet
Schutz
für
die
motorisierte
Fischfang-Flotte.
However,
from
March
onwards,
the
city
was
under
the
control
of
loyalist
forces.
Wikipedia v1.0
Diese
positive
Identifizierung
bietet
den
besten
Schutz
gegen
die
Lockrufe
des
fundamentalistischen
Islam.
These
positive
identities
constitute
the
best
protection
against
the
sirens
of
fundamentalist
Islam.
News-Commentary v14
Auch
die
Arbeit
außerhalb
des
Hauses
bietet
nicht
unbedingt
Schutz
vor
Katastrophen.
Nor
does
working
outside
the
home
necessarily
offer
protection
from
disaster-related
risks.
News-Commentary v14
Dasselbe
gilt
für
das
Markenrecht,
das
ebenfalls
einen
gewissen
Schutz
bietet.
This
is
also
the
case
for
trade
mark
law,
which
may
also
provide
a
degree
of
protection.
TildeMODEL v2018
Es
bietet
einheitlichen
Schutz
und
hat
gleiche
Wirkung
in
allen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten.
It
shall
provide
uniform
protection
and
shall
have
equal
effect
in
all
the
participating
Member
States.
DGT v2019
Die
Habitat-Richtlinie
bietet
einen
umfassenden
Schutz
für
bestimmte
Tiere
und
Pflanzen
sowie
Lebensräume.
The
Habitats
Directive
provides
a
comprehensive
protection
scheme
for
a
range
of
animals
and
plants,
as
well
as
for
a
selection
of
habitat
types.
TildeMODEL v2018
Sie
bietet
einen
umfassenden
Schutz
für
bestimmte
Tiere
und
Pflanzen
sowie
ausgewählte
Lebensräume.
It
provides
a
comprehensive
protection
scheme
for
a
range
of
animals
and
plants,
as
well
as
for
a
selection
of
habitat
types.
TildeMODEL v2018
Sie
bietet
ihnen
umfassenden
Schutz
in
allen
Phasen
des
Strafverfahrens.
It
provides
comprehensive
protection
at
all
stages
of
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Offensichtlich
ist
unser
Hubschrauber
der
einzige
Ort,
der
uns
Schutz
bietet.
Obviously,
the
only
place
we've
got
a
chance
is
right
here
in
this
helicopter.
OpenSubtitles v2018
Der
Berg
bietet
uns
natürlichen
Schutz.
Our
best
shelter
-
a
whole
mountain
above
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Männer
wissen,
dass
das
Kreuz
ihnen
den
benötigten
Schutz
bietet.
The
men
know
that
the
cross
will
give
them
all
the
protection
they
need.
OpenSubtitles v2018
Synflorix
bietet
keinen
Schutz
vor
anderen
Mikroorganismen.
Synflorix
does
not
provide
protection
against
other
micro-
organisms.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
bietet
sofortigen
Schutz
für
die
geografischen
Angaben
der
EU
für
Weine.
The
agreement
provides
for
the
immediate
protection
of
other
EU
Geographical
Indications
for
wines.
TildeMODEL v2018
Das
Patent
bietet
einen
einheitlichen
Schutz
der
Erfindungen
in
allen
25
Ländern.
The
patent
will
ensure
the
same
level
of
protection
for
their
inventions
in
all
25
countries.
TildeMODEL v2018
Nicht
ideal...
-
aber
sie
bietet
uns
etwas
Schutz.
Not
much,
but...
it
can
provide
us
with
some
shelter.
OpenSubtitles v2018
Schutz,
die
Gemeinschaftsmarke
bietet
Schutz
auf
dem
gesamten
Markt
der
õuropaiscnen
^Union.
Hinion
on
the
sirenqt/i
mark
offers
protection
for
the
entire
market
within
the
European
Union.
EUbookshop v2
Für
den
Rest
des
Jahres,
bietet
er
ehrlichen
Schutz.
For
the
rest
of
the
year,
he
provides
honest
protection.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Maranzano
will
Geschäfte
machen
und
bietet
seinen
Schutz
an.
Mr.
Maranzano
is
ready
to
do
business
and
offer
his
protection.
OpenSubtitles v2018
Dass
das
Feuer
brennt...
und
der
Rauch
mir
Schutz
bietet.
To
get
this
fire
going
and
get
some
cover
from
the
smoke.
OpenSubtitles v2018