Translation of "Bezug der ware" in English

Unsere Dienstleistungen umfassen die komplette Abwicklung vom Bezug der Ware bis hin zum Inkasso.
Our services cover all processing steps from procurement of the goods to collection of receivables.
ParaCrawl v7.1

Diesem Vorbringen wurde stattgegeben und die Herstellungskosten des verbundenen Einführers wurden auf der Grundlage des FOB-Einkaufspreises berichtigt, zu dem alle Kosten für den Bezug der betroffenen Ware, wie Provisionen, Transport-, Versicherungs- und Bereitstellungskosten sowie Einfuhrabgaben hinzugerechnet wurden.
This claim was found to be warranted and the cost of goods sold of the related importer was revised based on the FOB purchase price to which all costs in obtaining the product concerned were added, such as commissions, transport, insurance and handling costs, and customs duties paid.
DGT v2019

Bezug zu der Ware, die von dem Handelshemmnis betroffen ist (Hersteller, Hersteller einerkonkurrierenden Ware, Verarbeiter, Einführer, Ausführer).
Link with the product, which is the subject of the obstacle to trade (producer, producer of a competingproduct, transformer, importer, exporter).
EUbookshop v2

Da bei den bekannten Warenverkaufs- und Dienstleistungs­automaten die Möglichkeit gegeben sein muß, einen Zahlvorgang abzubrechen, beispielsweise weil der Kunde von einem Bezug der Ware Abstand nehmen will oder weil die von ihm vorgesehene Art zur Bezahlung einer erbrachten Dienstleistung sich als nicht durchführbar erweist, sind die bekannten Automaten mit Zwischenkassen ausgestattet, aus denen bei einem abgebrochenen Zahlvorgang das bereits eingezahlte Geld an den Kunden zurück­gegeben wird.
Since with the heretofore known vending-type machines for goods and/or services it must be possible to interrupt a payment process, for example because the customer no longer desires the goods or because the type of payment for services attempted by the customer cannot be carried out, the known machines are equipped with intermediate cash boxes from which, upon interruption of a payment process, the money that has already been paid in is returned to the customer.
EuroPat v2

Der Begriff der Anspielung in Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 2081/92 erfaßt eine Fallgestaltung, in der der zur Bezeichnung eines Erzeugnisses verwendete Ausdruck einen Teil einer geschützten Bezeichnung in der Weise einschließt, daß der Verbraucher durch den Namen des Erzeugnisses veranlaßt wird, gedanklich einen Bezug zu der Ware herzustellen, die die Bezeichnung trägt.
Secondly, if the use of a trade mark registered in good faith is to be allowed to continue, it must not be liable to be declared invalid or revoked on the grounds set out in the relevant provisions of the First Directive 89/104.
EUbookshop v2

Unser Kunde ist im Falle einer von uns zu vertretenen Verletzung von Schutz- und Rücksichtnahmepflichten im Sinne des § 241 Abs. 2 BGB, die nicht in unmittelbarem Bezug zur Lieferung der Ware stehen, erst dann zur Geltendmachung von Schadenersatz und zur Ausübung eines Rücktrittsrechts berechtigt, wenn wir zuvor schriftlich unter Festsetzung einer angemessenen Frist wegen der Pflichtverletzung abgemahnt wurden.
In cases where we are at fault for any breach of duties of protection and due consideration under Section 241 (2) BGB not directly related to the delivery of the goods, our Customer shall be entitled to assert a damage claim and exercise a right of rescission only if we have been issued with a written warning beforehand, setting a reasonable time limit, on account of the breach of duty.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Todesopfer war es der schwerste Luftangriff auf Berlin.
This was the most effective raid by the RAF on Berlin.
Wikipedia v1.0

Bezüglich der HLCG waren sie jedoch skeptischer.
But they were more sceptical about the HLCG.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Kohlenwasserstoffe war dies der einzige Verlängerungsvertrag, der abgeschlossen wurde.
This was the only extension agreement concluded for hydrocarbons.
DGT v2019

Parallel zu diesem Verfahren wird eine Schutzmaßnahmenuntersuchung bezüglich der betroffenen Ware durchgeführt.
In addition a safeguard investigation regarding the product concerned is on-going.
DGT v2019

Ihre Vermutung bezüglich der Zahlen war richtig.
Your hunch about the numbers was right.
OpenSubtitles v2018

Der Bezug war eigentlich einfacher zu überziehen als der von PB.
It was actually easier to put on than the PB slip.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der technischen Lösung war es wieder einmal eine neue Erfahrung für uns.
Regarding the technical solution it was once more a new experience for us.
ParaCrawl v7.1

Die politische Vorgehensweise bezüglich der Bewerberstaaten wäre auch auf die Nachbarstaaten im Mittelmeer- und Schwarzmeerraum anwendbar.
Policies pursued with candidate countries can also be applied to neighbouring countries in the Mediterranean and Black Sea zones.
TildeMODEL v2018

Die meisten Einzelheiten bezüglich der Beihilfe waren in den Sitzungsprotokollen der Verwaltung der Gebietskörperschaften festgehalten worden.
Most of the details concerning the aid were recorded in the minutes of the local council meetings.
TildeMODEL v2018

Ihre einzige Aussage bezüglich der Täterin war, dass sie "Nachthaar" hatte.
Only thing she would say of the perpetrator was the woman had "hair of night."
OpenSubtitles v2018

Die Regelung bezüglich der Waren mit doppeltem Verwendungszweck bedeutet eine weitere Annäherung an das diesbezügliche EG-Recht.
The legal framework on dualuse goods was brought closer to the EC acquis.
EUbookshop v2

Bezüglich der Meßanordnung wäre dann wie bei den Kassettentypen 15 und 15A zu verfahren.
As for the measuring arrangement, one would proceed as in the event of the cassette type 15 and 15A.
EuroPat v2

Lenins Position bezüglich der Revolution war konkret und dialektisch, nicht formalistisch und abstrakt.
Lenin's position on the revolution was concrete and dialectical, not formalistic and abstract.
ParaCrawl v7.1

Die extremen Anforderungen bezüglich der Witterungsbeständigkeit waren ein wesentlicher Aspekt bei der Entscheidung für das Fassadenmaterial.
The extreme demands on weather resistance were an important factor in the decision to use the facade material.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptnachteil bezüglich der Bandstationen war der folgende Zugang, der viel Zeit nimmt.
The main disadvantage regarding the tape drives was the sequential access which takes a lot of time.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Materialität waren für das Konzept der Fassadengestaltung in der HafenCity entsprechend rote Ziegelgebäude gefordert.
Regarding the material quality, red brick façade concept was demanded for the HafenCity.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich gibt es keine Einschränkungen bezüglich der Einfuhr von Waren aus Drittländern in die EU.
Basically, there are no restrictions on the importation of goods from third countries into the EU.
ParaCrawl v7.1

Dies erweitert auch die Möglichkeiten der Stapelbildung bezüglich der Waren und der wählbaren Reihenfolge erheblich.
This also considerably expands the options for stack formation with respect to the goods and the selectable succession.
EuroPat v2

Aber auch ein ganzzahliger Teil, insbesondere ein ganzzahliges Vielfaches bezüglich der Wortbreite wäre denkbar.
However, an integer fraction or an integer multiple, in particular of the word width, would also be conceivable.
EuroPat v2