Translation of "Beziehung festigen" in English
Ich
freue
mich
darauf,
unsere
Beziehung
zu
festigen.
I
look
forward
to
strengthening
our
relationship.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
vor
allem
meine
Beziehung
zu
Gott
festigen.
I
wanted
to
strengthen
my
relationship
with
God
above
all.
ParaCrawl v7.1
Doch
bevor
sich
die
Beziehung
festigen
kann,
findet
sie
bereits
ihr
abruptes
Ende.
Yet
before
the
relationship
gets
onto
a
firm
footing,
it
comes
to
an
abrupt
end.
ParaCrawl v7.1
Dies
hilft
Ihnen
beiden
dabei,
Vertrauen
aufzubauen,
um
die
Beziehung
zu
festigen.
This
will
helpful
for
you
both
to
build
a
trust
on
each
other
to
strengthen
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
in
diesem
Monat
Vorschläge
präsentiert,
wie
wir
unsere
Beziehung
festigen
können,
indem
wir
Dauerhaftigkeit
hinzufügen
und
uns
auf
lange
Sicht
auf
ein
inklusives
und
nachhaltiges
Wachstum
konzentrieren.
Earlier
this
month,
the
Commission
presented
proposals
on
how
to
consolidate
our
relationship
by
adding
strength
to
it
and
focusing
on
inclusive
and
sustainable
growth
in
the
long
term.
Europarl v8
Europa
verfolgt
seit
langer
Zeit
eine
Politik
der
Freundschaft
gegenüber
Damaskus,
und
ich
hoffe,
dass
die
heutigen
Beschlüsse
der
syrischen
Führung
dazu
beitragen
werden,
diese
Beziehung
zu
festigen
und
unumkehrbar
zu
machen.
For
a
long
time,
Europe
has
had
a
policy
of
friendship
towards
Damascus,
and
I
hope
that
the
decisions
taken
today
by
its
leadership
will
help
to
consolidate
this
relationship
and
render
it
irreversible.
Europarl v8
Ihre
Stimmen
werden
gehört
und
die
Europäische
Union
muss
diese
Beziehung
weiter
festigen
–
zu
ihrem
eigenen
Nutzen
und
zum
Nutzen
ihrer
Bürgerinnen
und
Bürger.“
Their
voice
matters
and
the
European
Union
must
continue
to
build
on
this
relationship
to
its
own
benefits
and
to
that
of
its
citizens.”
TildeMODEL v2018
Gönnen
Sie
sich
im
Urlaub
Zeit,
um
das
Familienleben
zu
intensivieren
und
um
Ihre
Eltern-Kind-Beziehung
zu
festigen.
Give
yourself
time
on
holiday
to
intensify
your
family
life
and
strengthen
your
parent-child
relationship.
CCAligned v1
Wir
sind
besonders
stolz,
mit
diesem
großen
Auftrag
unsere
geschäftliche
Beziehung
mit
Nobina
festigen
zu
können,
und
erwarten,
sie
in
Zukunft
noch
weiter
auszubauen",
so
Rémi
Henkemans,
Hauptgeschäftsführer
von
VDL
Bus
&
Coach.
We
are
exceptionally
proud
of
the
fact
that
this
larger
order
has
strengthened
our
business
with
Nobina,
and
we
expect
to
continue
building
on
that
relationship
in
the
future",
commented
Rémi
Henkemans,
managing
director
VDL
Bus
&
Coach.
ParaCrawl v7.1
Um
von
Christus
Zeugnis
zu
geben,
muss
man
ihm
selbst
begegnen
und
eine
persönliche
Beziehung
zu
ihm
festigen
durch
Gebet,
Eucharistie
und
Sakrament
der
Versöhnung,
durch
Lesen
und
Betrachten
des
Wortes
Gottes,
durch
das
Studium
der
christlichen
Lehre
und
durch
den
Dienst
an
den
anderen.
In
order
to
witness
to
Christ
it
is
necessary
to
encounter
him
oneself
and
foster
a
personal
relationship
with
him
through
prayer,
the
Eucharist
and
sacramental
reconciliation,
reading
and
reflection
on
God's
word,
the
study
of
Christian
doctrine,
and
service
to
others.
ParaCrawl v7.1
Der
Monat
Radschab
ist
eine
wertvolle
Gelegenheit,
damit
die
Herzen
der
Frommen
ihre
Beziehung
zu
Gott
festigen.
The
month
of
Rajab
is
a
great
opportunity
for
all
pious
hearts
to
strengthen
their
ties
with
the
Almighty.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Arbeit
in
Montréal
soll
den
Künstlern
ermöglichen
ihre
künstlerische
Beziehung
zu
festigen,
sowie
neue
künstlerische
Kollaborationen
im
Bereich
des
zeitgenössischen
Tanzes
eröffnen.
This
collaboration
in
Montreal
will
allow
the
artists
to
develop
their
artistic
relationship
further
and
explore
new
avenues
of
creative
collaboration
in
the
domain
of
contemporary
dance.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
brauchen
auch
eine
Ausbildung
in
Lehre
und
Spiritualität,
denn
»um
von
Christus
Zeugnis
zu
geben,
muss
man
ihm
selbst
begegnen
und
eine
persönliche
Beziehung
zu
ihm
festigen
durch
Gebet,
Eucharistie
und
Sakrament
der
Versöhnung,
durch
Lesen
und
Betrachten
des
Wortes
Gottes,
durch
das
Studium
der
christlichen
Lehre
und
den
Dienst
an
anderen«.
But
they
also
need
doctrinal
and
spiritual
formation,
since
“in
order
to
witness
to
Christ
it
is
necessary
to
encounter
him
oneself
and
foster
a
personal
relationship
with
him
through
prayer,
the
Eucharist
and
sacramental
reconciliation,
reading
and
reflection
on
God's
word,
the
study
of
Christian
doctrine,
and
service
to
others”.
ParaCrawl v7.1
Wir
wachsen
stark
mit
neuen,
innovativen
Dienstleistungen
bei
unseren
Bestandskunden,
mit
denen
wir
gemeinsam
individuelle
Lösungen
entwickeln
und
so
die
partnerschaftliche
Beziehung
nachhaltig
festigen.
We
are
growing
strongly
with
new,
innovative
services
for
our
existing
customers,
with
whom
we
jointly
develop
individual
solutions
and
thus
strengthen
the
partnership
relationship
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
die
ihre
Beziehung
aufbauen
oder
festigen
möchten
Die
TOS-App
zur
Anrufüberwachung
ermöglicht
es
ihnen,
mit
entsprechender
Zustimmung
Handyanrufe
gegenseitig
aufzuzeichnen
und
abzuhören.
People
who
want
to
build
or
strengthen
their
relationship
TOS
phone
call
monitoring
app
empowers
them
to
record
and
listen
to
each
other
mobile
phone
calls
with
proper
consent.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
zwei
wichtige
Gelegenheiten,
unsere
Beziehungen
zu
festigen.
These
are
two
important
opportunities
to
strengthen
our
relations.
Europarl v8
Europa
sollte
seine
Beziehungen
zu
Lateinamerika
festigen.
Europe
should
strengthen
its
relationship
with
Latin
America.
Europarl v8
Wir
schaffen
und
festigen
Beziehungen
zwischen
den
besten
Verbrauchern
und
den
besten
Unternehmen.
Strengthen
the
relation
among
best
consumers
and
best
businesses.
CCAligned v1
Das
Wegsanierungs-Projekt
hätte
die
gegenseitige
Entwicklung
fördern
und
die
vorhandenen
Beziehungen
festigen
sollen.
The
hiking
path
restoration
project
was
conceived
to
promote
mutual
development
and
consolidate
existing
links.
ParaCrawl v7.1
Und
Riba
Farré
arbeitet
jeden
Tag
dafür,
die
internationalen
Beziehungen
zu
festigen
und
zu
erweitern.
And
this
is
because
each
day
RIBA
FARRÉ
strives
to
consolidate
and
expand
our
international
relationships.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
diese
Beziehungen
festigen.
You
should
define
these
relationships.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Lingua
Franca
läßt
sich
Wirtschaft
betreiben,
Informationen
zirkulieren
und
Beziehungen
herstellen
und
festigen.
With
this
lingua
franca
you
can
do
business,
circulate
information
and
connect
and
maintain
international
relations.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
heute
drei
Aktionslinien
vorschlagen,
mit
denen
wir
unsere
Beziehungen
festigen
und
Seite
an
Seite
um
die
Verwirklichung
der
Utopien
ringen
können,
die
zu
verfolgen
Sie
selbst
uns
gelehrt
haben:
die
Unterzeichnung
des
Assoziierungsabkommens
zwischen
Mittelamerika
und
der
Europäischen
Union,
den
Konsens
von
Costa
Rica
und
den
"Frieden
mit
der
Natur".
Today
I
would
like
to
propose
three
courses
of
action,
through
which
we
could
strengthen
our
ties
and
fight,
shoulder
to
shoulder,
to
build
the
utopias
that
you
yourselves
taught
us
to
pursue:
the
signing
of
the
EU-Central
America
Association
agreement,
the
Consensus
of
Costa
Rica
and
'Peace
with
Nature'.
Europarl v8
Das
Land
hat
zu
relativer
Ruhe
gefunden
und
bemüht
sich
jetzt,
nach
einem
großen
Skandal
seine
Wirtschaft
zu
stabilisieren
und
seine
internationalen
Beziehungen
zu
festigen.
The
country
has
found
relative
peace
and
is
trying
to
stabilize
its
economy
in
the
wake
of
a
huge
scandal
and
it
is
also
trying
to
stabilize
its
international
relations.
Europarl v8
So
könnte
beispielsweise
der
strukturierte
Dialog
zwischen
der
EU
und
den
USA
sowie
anderen
globalen
Kapitalmärkten
besser
in
den
Prozess
eingebunden
werden
und
damit
sowohl
die
finanziellen
Ausgangsbedingungen
in
Europa
als
auch
diese
Beziehungen
festigen.
For
instance,
structured
dialogue
between
the
EU
and
the
US
and
other
global
capital
markets
could
thus
be
better
fed
into
the
process,
thereby
strengthening
both
the
European
financial
playing
field
as
well
as
these
relationships.
Europarl v8
Aber
ich
frage
mich,
offen
gestanden,
ob
dieser
Bericht
uns
helfen
wird,
die
Beziehungen
zu
festigen,
ob
er
für
uns
der
richtige
Weg
ist,
um
stärker
auf
diese
Umgestaltungsprozesse
einzuwirken,
ob
er
uns
hilft,
mit
Geschlossenheit
einen
größeren
Einfluss
ausüben
zu
können,
oder
ob
er
uns
spaltet,
ob
er
uns
stärkt,
damit
wir
eine
aktive
Rolle
im
Wandlungsprozess
in
China
spielen
können,
oder
ob
er
uns
schwächt.
Nevertheless,
I
frankly
wonder
whether
this
report
is
going
to
help
us
to
strengthen
relations,
whether
it
is
the
right
way
for
us
to
have
more
influence
on
these
processes
of
transformation,
whether
it
helps
us
to
be
united
in
order
to
exert
greater
influence,
or
whether
it
divides
us,
and
whether
it
strengthens
us
so
that
we
can
play
an
active
role
in
the
process
of
change
in
China,
or
whether
it
weakens
us.
Europarl v8
Alle
Bereiche
der
Gesellschaft,
insbesondere
auch
der
Staat,
sollten
bestrebt
sein,
diese
Beziehungen
zu
festigen.
All
sectors
of
society,
including
Governments,
should
aim
to
strengthen
those
ties.
MultiUN v1
Um
was
also
dürfte
es
Obama
bei
seinem
neuerlichen
Treffen
mit
dem
indischen
Regierungschef
gehen,
und
was
lässt
sich
seiner
Ansicht
tun,
um
die
bilateralen
Beziehungen
zu
festigen?
So
what
is
likely
to
be
on
Obama’s
mind
when
he
meets
his
Indian
counterpart
again,
and
what
does
he
think
can
be
done
to
cement
bilateral
ties?
News-Commentary v14
Er
erklärt,
wie
der
Aktionsplan
die
Integration
verschiedener
beitretender
Staaten
in
die
Union
erleichtern
und
die
Beziehungen
zu
Russland
festigen
solle.
Mr
Busini
showed
how
the
action
plan
would
facilitate
the
integration
of
several
accession
countries
into
the
Union
and
would
strengthen
relations
with
Russia.
TildeMODEL v2018
Meine
Amtskollegen
und
ich
selbst
haben
das
Gefühl,
daß
noch
einiges
getan
werden
kann,
um
unsere
Beziehungen
zu
festigen
und
um
gemeinsam
mit
Japan
eine
globale
Partnerschaft
aufzubauen,
namentlich
angesichts
der
Tatsache,
daß
Europa
und
Asien
mehr
und
mehr
aufeinander
angewiesen
sind.
My
colleagues
and
I
feel
that
more
can
be
done
to
strengthen
our
ties
and
build
a
global
partnership
with
Japan,
the
more
so
as
interdependence
between
Europe
and
Asia
is
growing.
TildeMODEL v2018