Translation of "Bezüglich dieser" in English
Ich
bedauere,
dass
es
bezüglich
dieser
Gesetzgebung
viele
unberechtigte
Forderungen
gab.
I
regret
that
there
have
been
many
false
claims
about
this
legislation.
Europarl v8
Bezüglich
dieser
Probleme
waren
wir
mit
den
iranischen
Behörden
in
ständigem
Kontakt.
We
have
been
in
constant
touch
with
the
Iranian
authorities
over
these
issues.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
fragen,
ob
es
irgendwelche
Anträge
bezüglich
dieser
Angelegenheiten
gibt?
I
would
like
to
ask
if
there
are
any
motions
on
these
matters?
Europarl v8
Wir
sind
uns
bezüglich
dieser
Tests
einig.
We
are
in
agreement
on
these
tests.
Europarl v8
Die
Institutionen
scheinen
sich
bezüglich
dieser
Elemente
einig
zu
sein.
On
these
elements
there
seems
to
be
a
convergence
of
views
among
the
institutions.
Europarl v8
Bezüglich
dieser
Marktsegmente
in
Frankreich
gibt
der
Sachverständige
an,
With
regard
to
these
market
segments
in
France,
the
expert
notes
that:
DGT v2019
Wir
haben
unsere
Vorbehalte
bezüglich
der
Erfüllung
dieser
Fristen
bereits
angemeldet.
We
have
expressed
our
concerns
on
the
feasibility
of
these
deadlines.
Europarl v8
Ich
werde
zunächst
einmal
einen
Überblick
bezüglich
dieser
konkreten
Frage
geben.
I
will
first
of
all
give
an
overview
concerning
this
concrete
question.
Europarl v8
Die
Arbeit
bezüglich
dieser
Angelegenheit
wird
fortgesetzt.
Work
on
this
will
continue.
Europarl v8
Was
passiert
denn
mit
dem
Europa-Türkei-Abkommen
bezüglich
der
Rückkehr
dieser
illegalen
Einwanderer?
Whatever
happened
to
the
Europe-Turkey
agreement
on
the
return
of
these
illegal
immigrants?
Europarl v8
Bezüglich
der
Sicherheit
dieser
Tiere
wissen
wir
nicht
besonders
viel.
When
it
comes
to
the
safety
of
these
animals,
we
do
not
know
a
great
deal.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
auch
politisch
denken
bezüglich
dieser
beiden
Staaten.
We
must
therefore
also
think
of
these
two
states
in
political
terms.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
meine
ernsthaften
Bedenken
bezüglich
dieser
Bestimmung
wiederholen.
I
would
therefore
like
to
reiterate
my
serious
concern
about
this
provision.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Europäische
Kommission
Bewertungen
bezüglich
dieser
Frage
veröffentlichen.
That
is
why
the
European
Commission
should
publish
evaluations
on
this
question.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
einige
Dinge
zu
meiner
Position
bezüglich
dieser
Frage
anmerken.
However,
I
would
like
to
make
a
couple
of
clarifications
about
my
position
on
this
matter.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
daransetzen,
bezüglich
dieser
Grauzonen
die
besten
Ergebnisse
zu
erzielen.
We
must
strive
to
achieve
the
best
results
regarding
these
grey
areas.
Europarl v8
Wir
bemerken
jedoch
das
Fehlen
eines
strukturierten
Ansatzes
bezüglich
dieser
Region.
However,
we
note
the
lack
of
a
structured
approach
to
this
region.
Europarl v8
Ich
werde
bezüglich
dieser
Frage
Vorschläge
vorlegen.
I
will
come
forward
with
proposals
on
this
matter.
Europarl v8
Die
Probleme
bezüglich
der
Akzeptanz
dieser
Richtlinie
beruhen
auf
einem
grundlegenden
Mißverständnis.
Any
problems
in
relation
to
the
acceptability
of
this
directive
are
based
on
a
fundamental
misunderstanding.
Europarl v8
Daher
verfügt
die
Kommission
auch
über
keinerlei
Informationen
bezüglich
dieser
Angelegenheit.
The
Commission
therefore
has
no
information
on
this
matter.
Europarl v8
Bezüglich
des
Klimas
dieser
Debatte
hatten
meine
Vorredner
Recht.
Previous
speakers
have
been
right
about
the
climate
in
which
this
debate
has
taken
place.
Europarl v8
Jede
andere
Haltung
bezüglich
dieser
Thematik
würde
korrupten
Praktiken
Tür
und
Tor
öffnen.
Any
other
position
on
this
matter
would
open
up
the
floodgates
to
corrupt
practices.
Europarl v8
Ich
denke,
das
beruht
auf
einem
Missverständnis
bezüglich
des
Zwecks
dieser
Vorräte.
I
think
that
is
based
on
a
misunderstanding
of
what
the
stockpile
is
supposed
to
be.
Europarl v8
Bezüglich
der
Realisierung
dieser
grundlegenden
Ziele
wurden
zahlreiche
Versprechen
gemacht.
The
promises
made
concerning
the
realisation
of
these
fundamental
goals
are
numerous.
Europarl v8
Bezüglich
dieser
Fragen
wurden
Verbesserungen
verlangt.
Demands
have
been
made
for
improvements
on
these
issues.
Europarl v8
Er
ist
im
Ausschuss
mit
seinem
Antrag
bezüglich
dieser
Gedenkstätten
unterlegen.
His
motion
regarding
these
memorial
sites
was
defeated
in
committee.
Europarl v8
Bezüglich
dieser
Verkäufe
wurde
keine
endgültige
Entscheidung
getroffen,
fährt
die
FT
fort.
No
final
decision
has
been
taken
on
these
disposals,
the
FT
continued.
WMT-News v2019
Was
gedenkst
du
bezüglich
dieser
Schaben
zu
unternehmen?
What're
you
going
to
do
about
these
cockroaches?
Tatoeba v2021-03-10
Die
Sammelstellen
müssen
bezüglich
dieser
Eier
folgendes
angeben:
Collectors
shall
be
able
to
show
for
these
eggs:
JRC-Acquis v3.0