Translation of "Bewusstsein schärfen" in English
Der
Bericht
soll
das
Bewusstsein
dafür
schärfen.
The
report
should
raise
awareness
of
this.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Bewusstsein
der
Menschen
schärfen,
damit
sie
Land
abtreten.
Let
us
bring
more
awareness
to
our
people,
not
to
refuse
on
the
land.
OpenSubtitles v2018
Der
Veranstaltung
gelanges,Partnerschaftenzufördern,
das
Bewusstsein
zu
schärfen
und
Erfolgsfaktoren
aufzuzeigen.
Theevent
succeeded
in
fostering
partnerships,
raising
awarenessand
identifying
success
factors.
EUbookshop v2
Energy
Autonomy
soll
dieses
Bewusstsein
schärfen.
Energy
Autonomy
should
raise
this
awareness.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Zeit,
das
Bewusstsein
zu
schärfen!
It
is
time
to
raise
awareness!
CCAligned v1
Sie
können
helfen,
das
Bewusstsein
zu
schärfen…
You
Can
Help
to
Raise
Awareness…
CCAligned v1
Mit
unseren
Artikeln
und
Trendergebnissen
können
wir
das
Bewusstsein
dafür
schärfen.
Raising
awareness
is
what
we
can
work
on
in
our
stories
and
trend
output.
ParaCrawl v7.1
Gespräche
mit
den
Mitarbeitern
sollen
das
Bewusstsein
schärfen
und
die
Kommunikation
darüber
fördern.
Discussions
with
employees
raise
their
awareness
and
encourage
communication
about
these
issues.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
das
Bewusstsein
schärfen
für
den
Planeten,
auf
dem
wir
leben.
We
need
to
increase
awareness
of
the
planet
we
live
on.
ParaCrawl v7.1
Das
Humboldt
Forum
kann
hierfür
ein
gemeinsames
Bewusstsein
schärfen.
The
Humboldt
Forum
can
impart
a
keener
awareness
of
this.
ParaCrawl v7.1
Entsprechende
Einsatzstichworte
und
die
Verwendung
tragbarer
CO-Messgeräte
sollen
das
Bewusstsein
von
Rettungskräften
schärfen.
Relevant
alerting
key
words
and
the
use
of
portable
CO
meters
are
intended
to
raise
awareness
in
rescue
personnel.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
das
Bewusstsein
dafür
schärfen,
dass
die
Währungskrise
schwerwiegende
politische
Auswirkungen
haben
kann.
We
must
raise
awareness
that
the
monetary
crisis
may
have
serious
political
consequences.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Bewusstsein
schärfen.
We
need
to
increase
the
consciousness.
TED2020 v1
Auch
sie
zeigen,
wie
es
Nakonechna
immer
wieder
schafft,
kritisches
Bewusstsein
zu
schärfen.
They
show
how
Nakonechna
repeatedly
manages
to
sharpen
our
critical
awareness.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Internationalen
Tag
der
biologischen
Vielfalt
wollen
die
Vereinten
Nationen
das
gesellschaftliche
Bewusstsein
dafür
schärfen.
With
the
International
Day
of
Biological
Diversity,
the
United
Nations
hope
to
raise
public
awareness
about
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Wieder,
das
Bild
ist
wie
ein
guter
Weg,
das
Bewusstsein
zu
schärfen
vorgestellt.
Once
more,
the
photograph
is
presented
as
a
great
way
to
raise
awareness.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
des
Architekten
ist
es,
das
Bewusstsein
zu
schärfen
und
neue
Denkweisen
umzusetzen.“
So
it’s
down
to
the
architect
to
sharpen
our
awareness
and
establish
new
ways
of
thinking.”
ParaCrawl v7.1
Die
Deutsche
Fernsehlotterie
wird
auch
in
Zukunft
das
Bewusstsein
für
Menschen
schärfen,
die
Hilfe
brauchen.
The
Deutsche
Fernsehlotterie
will
continue
to
raise
awareness
for
people
in
need
as
strengthening
social
interaction
is
a
long-term
challenge.
ParaCrawl v7.1
Marinen
Biodiversität
ist
etwas,
das
Bewusstsein
zu
schärfen,
zu
verbessern
und
zu
schützen.
Marine
biodiversity
is
something
to
raise
awareness,
enhance
and
protect.
ParaCrawl v7.1
Ausweise
über
die
Gesamtenergieeffizienz
helfen
dabei,
das
Bewusstsein
dafür
zu
schärfen,
wo
Energie
und
Kosten
eingespart
werden
können,
und
animieren
dazu,
in
Neubauten
und
renovierten
Gebäuden
intelligente
Messgeräte
anzubringen,
um
den
Verbrauchern
eine
größere
Kontrolle
über
ihre
Entscheidungen
in
Bezug
auf
den
Energieverbrauch
zu
geben.
Energy
performance
certificates
help
to
raise
awareness
of
where
energy
and
costs
can
be
saved,
and
encouraging
new
buildings
and
newly
refurbished
buildings
to
have
smart
meters
give
consumers
more
control
over
their
energy-related
decisions.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
sich
70
%
des
weltweiten
Vorrats
an
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
in
den
Händen
von
Zivilisten
befinden,
sollte
die
EU
die
unverzichtbaren
Bemühungen
der
Zivilgesellschaft,
den
Handel
und
die
Produktion
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
auf
lokaler
Ebene
zu
überwachen
und
das
öffentliche
Bewusstsein
dafür
zu
schärfen,
anerkennen
und
unterstützen.
Given
that
70%
of
global
SALW
stockpile
is
in
civilian
hands,
EU
should
recognize
and
support
the
indispensible
efforts
of
civil
society
in
monitoring
SALW
trade
and
production
at
the
local
level
and
in
raising
public
awareness.
Europarl v8
Das
Forum
wird
des
Weiteren
dazu
beitragen,
das
Bewusstsein
dafür
zu
schärfen,
dass
der
Binnenmarkt
Teil
unseres
Alltagslebens
ist.
The
forum
will
also
help
raise
awareness
of
the
single
market
being
part
of
our
everyday
lives.
Europarl v8
Daher
begrüße
ich
die
Initiative
"Das
BIP
und
mehr
-
die
Messung
des
Fortschritts
in
einer
Welt
im
Wandel",
die
darauf
abzielt,
die
Nutzung
anderer,
ergänzender
BIP-Indikatoren
bei
der
Bewertung
und
Erörterung
von
Strategien
zu
fördern
und
das
Bewusstsein
dafür
zu
schärfen.
I
therefore
welcome
the
'GDP
and
beyond
-
Measuring
progress
in
a
changing
world'
initiative,
which
aims
to
encourage
and
raise
awareness
of
the
use
of
other
complementary
GDP
indicators
when
evaluating
and
discussing
politics.
Europarl v8
Ich
möchte
beispielsweise
auf
die
Notwendigkeit
hinweisen,
das
Bewusstsein
zu
schärfen
und
hier
besonderen
Schutz
zu
gewährleisten,
denn
Kinder
können
nicht
wie
Erwachsene
rechtlich,
moralisch
oder
sogar
psychologisch
Zustimmung
dazu
erteilen,
dem
Passivrauchen
ausgesetzt
zu
werden.
I
would
highlight,
for
example,
the
reference
to
the
need
for
particular
awareness
and
protection
because
children,
unlike
adults,
do
not
have
the
facility
to
give
their
legal,
moral
or
even
psychological
consent
to
their
exposure
to
passive
smoking.
Europarl v8
Eine
Lösung
können
wir
nur
gemeinsam
finden,
indem
wir
das
kollektive
Bewusstsein
schärfen
und
den
Opfern
beistehen
und
sie
unterstützen
und
vor
allem,
indem
wir
die
Ursachen
dieses
Phänomens
bekämpfen,
um
denjenigen
Ländern
zu
helfen,
die
an
der
Erarbeitung
angemessener
Rechtsvorschriften
für
die
Bekämpfung
aller
Arten
von
Sklaverei
mitwirken.
We
will
only
be
able
to
find
a
solution
through
a
common
effort,
by
carrying
out
collective
awareness
raising
and
supporting
and
assisting
the
victims
and,
above
all,
by
fighting
the
root
causes
of
this
phenomenon
so
as
to
help
those
countries
involved
to
develop
suitable
legislation
to
combat
all
forms
of
slavery.
Europarl v8
Politische
Parteien
sind
als
essentielle
Instrumente
der
parlamentarischen
Demokratie
auf
europäischer
Ebene
unverzichtbar,
um
das
europäische
politische
Bewusstsein
zu
schärfen,
das
Interesse
an
EU-Angelegenheiten
zu
erhöhen
und
den
Willen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Europäischen
Union
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Political
parties
at
European
level
are
essential
instruments
of
parliamentary
democracy,
raising
European
political
awareness,
promoting
interest
in
EU
affairs
and
expressing
the
will
of
the
citizens
of
the
European
Union.
Europarl v8
Uns
liegen
Anzeichen
dafür
vor,
dass
Warnhinweise
das
Bewusstsein
schärfen
-
deswegen
haben
die
Mitgliedstaaten
sie
ja
auch
eingeführt
-,
sie
müssen
aber
zugleich
Teil
einer
umfassenderen
Strategie
sein,
da
sich
die
gewünschten
Ziele
nur
durch
sie
allein
nicht
erreichen
lassen.
We
have
evidence
that
warning
labels
raise
awareness
-
and
that
is
why
Member
States
introduced
them
-
but,
at
the
same
time,
they
have
to
be
part
of
a
broader
strategy;
on
their
own,
they
cannot
achieve
the
goals
we
wish
for.
Europarl v8
Wenn
wir
das
Bewusstsein
dafür
schärfen,
was
Untätigkeit
kostet,
werden
wir
die
Gelegenheit
haben,
die
politische
Meinung
darauf
zu
fokussieren,
dass
noch
nie
dagewesene
Maßnahmen
erforderlich
sind,
um
den
Verlust
der
biologischen
Vielfalt
einzudämmen.
By
raising
awareness
of
the
costs
of
inaction,
we
will
have
an
opportunity
to
focus
political
opinion
on
the
need
for
unprecedented
action
to
halt
the
loss
of
biodiversity.
Europarl v8