Translation of "Betrunken von" in English
Tom
kam
betrunken
von
einer
Feier
nach
Hause.
Tom
came
home
drunk
from
a
party.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
kam
betrunken
von
einer
Feier
heim.
Tom
came
home
drunk
from
a
party.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
zu
betrunken,
um
irgendwie
von
Nutzen
zu
sein.
Tom
is
too
drunk
to
be
of
much
help.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
war
sehr
betrunken
und
von
deinen
Reizen
ganz
hingerissen.
I
was
very
drunk
and
quite
swept
off
my
feet
by
your
charms.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
gerade
sehr
betrunken
von
einer
duften
Party.
I
was
on
my
way
back
from
a
party.
Late,
drunk.
OpenSubtitles v2018
Es
wundert
keinen,
wenn
ihr
Mann
betrunken
von
einer
Brücke
stürzt.
Say
her
husband
gets
drunk.
No
surprise.
Falls
from
a
bridge
or
something.
OpenSubtitles v2018
Jeder
schläft
entweder
oder
ist
betrunken
oder
ist
von
Drogen
benebelt.
Everyone's
either
asleep
or
drunk
or
in
some
drug-induced
haze.
OpenSubtitles v2018
Und
ein
Investment-Banker
fuhr
betrunken
von
einer
Junggesellenparty
heim
und...
And
this
investment
banker
guy
was
coming
home
drunk
from
some
bachelor
party
and...
OpenSubtitles v2018
Tara
war
so
betrunken,
sie
ist
von
der
Straße
abgekommen.
Tara
was
so
drunk
she
drove
off
the
road.
OpenSubtitles v2018
Es
war
noch
Vormittag
und
er
war
schon
betrunken
von
den
Gratis-Cocktails.
It
was
still
morning,
and
he
was
already
drunk
from
the
free
cocktails.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
betrunken,
sind
von
einer
Party
nach
Hause
gefahren.
We
were
drunk,
driving
home
from
a
party.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
alle
scheiß
betrunken
von
gestern
Nacht.
We
all
fucking
drank
from
here
last
night.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
betrunken
von
deiner
Arbeit
aus
angerufen.
You
drunk
dialed
me
from
your
job.
OpenSubtitles v2018
Und
schwimmende
Schwäne
betrunken
von
Küssen
tauchen
die
Köpfe
in
heiliges
Wasser.
And
swimming
swans
drunk
with
kisses
dip
their
heads
in
holy
water.
OpenSubtitles v2018
Als
du
betrunken
nicht
von
dem
Major
lassen
konntest!
Like
when
you
got
drunk
and
couldn't
keep
your
hands
off
the
major
from
wherever...
OpenSubtitles v2018
Betrunken
und
angekotzt
von
Spähtrupps,
Befehle
ausführen...
Drunk,
sick
and
tired
of
fucking
patrols,
taking
orders--
OpenSubtitles v2018
Doch,
einmal
wurde
ich
betrunken
gemacht,
von
meinem
Mann.
Pardon.
Once,
someone
got
me
drunk.
My
husband.
OpenSubtitles v2018
Diese
Art
von
Betrunken
mag
ich.
That
kind
of
drunk
I
like.
OpenSubtitles v2018
Es
war
meine
erste
Party,
und
ich
war
so
was
von
betrunken.
No.
I
don't
really
remember
a
whole
hell
of
a
lot
from
that
night.
OpenSubtitles v2018
Ein
Weltklasse-Bankräuber,
betrunken
von
seinem
eigenen
Können.
You're
a
world-class
bank
robber,
drunk
on
your
own
power
and
expertise.
OpenSubtitles v2018
Die
üblichen
Gönner
nach
Neujahr,
betrunken
von
der
Nacht
zuvor,
unhöflich.
The
usual
patrons
after
New
Year's,
drunk
from
the
night
before,
rude.
ParaCrawl v7.1
Drunken
Intruder
Rebecca
kommt
betrunken
von
einer
Party
nach
Hause.
Drunken
Intruder
Rebecca
comes
home
drunk
from
the
party.
ParaCrawl v7.1
Nicht
länger
betrunken
von
der
Ursache
des
Leid's,
ist
der
Geist
gut-gegangen.
No
longer
drunk
with
the
cause
of
suffering,
the
mind's
well-gone.
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
Worte,
gegessen,
betrunken
von
Gott
und
Super
Manager.
A
few
words,
eaten,
drunk
by
God,
and
super
manager.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
betrunken
von
der
Arbeit
heimkommt,
hat
Uwe
nichts
zu
lachen.
He
usually
comes
home
from
work
drunk
and
unloads
his
frustration
on
the
family.
ParaCrawl v7.1
Geht,
macht
die
Besitzer
von
Ländereien
und
Geld
betrunken
von
Sorgen.
Go,
make
the
possessors
of
lands
and
money
drunk
with
cares.
ParaCrawl v7.1
Sie
holte
mich
gestern
betrunken
von
der
Schule
ab,
deswegen
habe
ich
den
Bus
genommen.
She
picked
me
up
from
school
yesterday
drunk,
so
I
took
the
bus.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
betrunken
von
Ihrer
Macht
oder
sehr
leichtgläubig
oder
machtgläubig,
was
weiß
ich.
Yeah,
but
you're
drunk
on
power
or
drinking
your
own
Kool-Aid
or
drunk
on
Powerade
...
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hab
auf
die
Hüpfburg
geschossen,
weil
ich
betrunken
von
Tequila
war.
No,
I
shot
up
the
bounce
house
because
I
was
drunk
on
tequila.
OpenSubtitles v2018
Herrgott,
bist
du
immer
noch
betrunken
von
gestern
oder
startest
du
ein
neues
Besäufnis?
Jesus,
are
you
still
drunk
from
last
night
or
are
you
starting
a
new
bender?
OpenSubtitles v2018