Translation of "Betrunken von" in English

Tom kam betrunken von einer Feier nach Hause.
Tom came home drunk from a party.
Tatoeba v2021-03-10

Tom kam betrunken von einer Feier heim.
Tom came home drunk from a party.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist zu betrunken, um irgendwie von Nutzen zu sein.
Tom is too drunk to be of much help.
Tatoeba v2021-03-10

Ich war sehr betrunken und von deinen Reizen ganz hingerissen.
I was very drunk and quite swept off my feet by your charms.
OpenSubtitles v2018

Ich kam gerade sehr betrunken von einer duften Party.
I was on my way back from a party. Late, drunk.
OpenSubtitles v2018

Es wundert keinen, wenn ihr Mann betrunken von einer Brücke stürzt.
Say her husband gets drunk. No surprise. Falls from a bridge or something.
OpenSubtitles v2018

Jeder schläft entweder oder ist betrunken oder ist von Drogen benebelt.
Everyone's either asleep or drunk or in some drug-induced haze.
OpenSubtitles v2018

Und ein Investment-Banker fuhr betrunken von einer Junggesellenparty heim und...
And this investment banker guy was coming home drunk from some bachelor party and...
OpenSubtitles v2018

Tara war so betrunken, sie ist von der Straße abgekommen.
Tara was so drunk she drove off the road.
OpenSubtitles v2018

Es war noch Vormittag und er war schon betrunken von den Gratis-Cocktails.
It was still morning, and he was already drunk from the free cocktails.
OpenSubtitles v2018

Wir waren betrunken, sind von einer Party nach Hause gefahren.
We were drunk, driving home from a party.
OpenSubtitles v2018

Wir sind alle scheiß betrunken von gestern Nacht.
We all fucking drank from here last night.
OpenSubtitles v2018

Du hast mich betrunken von deiner Arbeit aus angerufen.
You drunk dialed me from your job.
OpenSubtitles v2018

Und schwimmende Schwäne betrunken von Küssen tauchen die Köpfe in heiliges Wasser.
And swimming swans drunk with kisses dip their heads in holy water.
OpenSubtitles v2018

Als du betrunken nicht von dem Major lassen konntest!
Like when you got drunk and couldn't keep your hands off the major from wherever...
OpenSubtitles v2018

Betrunken und angekotzt von Spähtrupps, Befehle ausführen...
Drunk, sick and tired of fucking patrols, taking orders--
OpenSubtitles v2018

Doch, einmal wurde ich betrunken gemacht, von meinem Mann.
Pardon. Once, someone got me drunk. My husband.
OpenSubtitles v2018

Diese Art von Betrunken mag ich.
That kind of drunk I like.
OpenSubtitles v2018

Es war meine erste Party, und ich war so was von betrunken.
No. I don't really remember a whole hell of a lot from that night.
OpenSubtitles v2018

Ein Weltklasse-Bankräuber, betrunken von seinem eigenen Können.
You're a world-class bank robber, drunk on your own power and expertise.
OpenSubtitles v2018

Die üblichen Gönner nach Neujahr, betrunken von der Nacht zuvor, unhöflich.
The usual patrons after New Year's, drunk from the night before, rude.
ParaCrawl v7.1

Drunken Intruder Rebecca kommt betrunken von einer Party nach Hause.
Drunken Intruder Rebecca comes home drunk from the party.
ParaCrawl v7.1

Nicht länger betrunken von der Ursache des Leid's, ist der Geist gut-gegangen.
No longer drunk with the cause of suffering, the mind's well-gone.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Worte, gegessen, betrunken von Gott und Super Manager.
A few words, eaten, drunk by God, and super manager.
ParaCrawl v7.1

Wenn er betrunken von der Arbeit heimkommt, hat Uwe nichts zu lachen.
He usually comes home from work drunk and unloads his frustration on the family.
ParaCrawl v7.1

Geht, macht die Besitzer von Ländereien und Geld betrunken von Sorgen.
Go, make the possessors of lands and money drunk with cares.
ParaCrawl v7.1

Sie holte mich gestern betrunken von der Schule ab, deswegen habe ich den Bus genommen.
She picked me up from school yesterday drunk, so I took the bus.
OpenSubtitles v2018

Sie sind betrunken von Ihrer Macht oder sehr leichtgläubig oder machtgläubig, was weiß ich.
Yeah, but you're drunk on power or drinking your own Kool-Aid or drunk on Powerade ...
OpenSubtitles v2018

Nein, ich hab auf die Hüpfburg geschossen, weil ich betrunken von Tequila war.
No, I shot up the bounce house because I was drunk on tequila.
OpenSubtitles v2018

Herrgott, bist du immer noch betrunken von gestern oder startest du ein neues Besäufnis?
Jesus, are you still drunk from last night or are you starting a new bender?
OpenSubtitles v2018