Translation of "Betrieb gewerblicher art" in English

Diese Beihilfen haben sowohl den Betrieb gewerblicher Art als auch die GmbH begünstigt.
This aid benefited both the Betrieb gewerblicher Art and the GmbH.
DGT v2019

Der Büchertisch ist ein Betrieb gewerblicher Art (BgA)
The bookstore is an enterprise of commercial kind (BgA)
CCAligned v1

Die Sportstätten müssen dazu in einen Betrieb gewerblicher Art überführt werden.
To achieve this, the sports facilities would need to be converted into a kind of commercial business.
ParaCrawl v7.1

Das unbewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen (die bewirtschafteten Grundstücke und die Gebäude) wurde in einen so genannten Betrieb gewerblicher Art (eine öffentlich-rechtliche gewerbliche Einrichtung in 100 %igem Eigentum des Landes) eingebracht und wird von der GmbH gepachtet.
The essential immovable fixed assets (the cultivated land and the buildings) were incorporated into what is known as a ‘Betrieb gewerblicher Art’ (a commercial institution established under public law and 100 % owned by the Land) and leased by the GmbH.
DGT v2019

Nach Angaben Deutschlands ist der Betrieb gewerblicher Art rechtlicher und wirtschaftlicher Nachfolger des Landesbetriebs Hessische Staatsweingüter, da er der rechtliche und wirtschaftliche Eigentümer des Anlagevermögens der Hessischen Staatsweingüter ist, und ist als der eigentliche Begünstigte der Beihilfen aus der Vergangenheit anzusehen.
According to the German authorities, the Betrieb gewerblicher Art is the legal and economic successor to the Landesbetrieb Hessische Staatsweingüter, as it is the legal and economic owner of the fixed assets of Hessische Staatsweingüter and has to be regarded as the actual beneficiary of the past aid.
DGT v2019

In ihrem Schreiben vom 20. Dezember 2006 (K(2006) 6605 endg.) stellte die Kommission zudem fest, dass der Betrieb gewerblicher Art der eigentliche Begünstigte der Beihilfen aus der Vergangenheit zu sein scheint.
In its letter of 20 December 2006 (K(2006) 6605 endg.), the Commission also found that the actual beneficiary of the past aid would seem to be the Betrieb gewerblicher Art [commercial enterprise].
DGT v2019

Deutschland fordert die in Artikel 1 Absatz 1 genannte Beihilfe vom Betrieb gewerblicher Art und von der Hessische Staatsweingüter GmbH Kloster Eberbach im richtigen Verhältnis der erhaltenen Beihilfe zurück.
Germany shall recover the aid referred to in Article 1(1) from the Betrieb gewerblicher Art and from Hessische Staatsweingüter GmbH Kloster Eberbach, in due proportion of the aid received.
DGT v2019

Allerdings verblieb das unbewegliche Anlagevermögen zwar beim Land Hessen (eingebracht in den Betrieb gewerblicher Art) und wird an die GmbH verpachtet, doch wurden das Umlaufvermögen und das betriebsnotwendige bewegliche Anlagevermögen im Wert von insgesamt rund 7,3 Mio. EUR sowie einige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen auf die GmbH übertragen.
However the immovable fixed assets remained with the Land Hessen (booked in the Betrieb gewerblicher Art) and leased to the GmbH, while the current assets and the movable operating fixed assets, amounting to a total of some EUR 7,3 million, as well as some short-term liabilities and provisions were transferred to the GmbH.
DGT v2019

Kernkompetenzen werden im Bereich der Gemeinnützigkeit (Stiftungen, Vereine, gemeinnützige GmbHs) und der Besteuerung kommunaler Unternehmen (Betrieb gewerblicher Art, Tochtergesellschaften) ausgewiesen.
Our main areas of expertise are common public benefit (charities, associations, non-profit making limited liability companies) and the taxation of municipal companies (commercial business, subsidiaries).
ParaCrawl v7.1

Auch Drittmittel, die über einen Betrieb gewerblicher Art der Hochschule abgewickelt werden, fallen unter die Drittmittelrichtlinien des Landes Baden-Württemberg.
Third-party funding that is handled via a business undertaking run by the university also fall under the third party regulations of the state of Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1

Diese Rechtslage ist unsicher und führt zu Wettbewerbsnachteilen der privaten Wirtschaft immer dann, wenn zugunsten der öffentlichen Hand eine über- wiegende Nutzung im Betrieb gewerblicher Art verneint wird.
This legal situation is uncertain and leads to competitive disadvantages for private undertak- ings whenever predominant use in a commercial business is denied to the benefit of the public authority.
ParaCrawl v7.1

Die öffentliche Hand darf damit steuerfrei Grundstücke übertragen, auch wenn das Grundstück in einem Betrieb gewerblicher Art genutzt wird.
As a result, the public authority can transfer properties free of tax, even if the property is to be used for a commercial business.
ParaCrawl v7.1

Die Definition des Betriebs gewerblicher Art ist auch für die Umsatzsteuer maßgeblich.
The definition of a commercial institution established under public law is also relevant to income tax.
ParaCrawl v7.1

Nach den geltenden Steuergesetzen unterliegen die Universitäten (als juristische Personen des öffentlichen Rechts) allerdings mit ihren Betrieben gewerblicher Art (BgA) der Besteuerung.
However, according to current tax legislation, universities (as corporate bodies under public law) are liable to pay taxes for their commercial operations (BgA).
ParaCrawl v7.1