Translation of "Betrieb gewerblicher art" in English
Diese
Beihilfen
haben
sowohl
den
Betrieb
gewerblicher
Art
als
auch
die
GmbH
begünstigt.
This
aid
benefited
both
the
Betrieb
gewerblicher
Art
and
the
GmbH.
DGT v2019
Der
Büchertisch
ist
ein
Betrieb
gewerblicher
Art
(BgA)
The
bookstore
is
an
enterprise
of
commercial
kind
(BgA)
CCAligned v1
Die
Sportstätten
müssen
dazu
in
einen
Betrieb
gewerblicher
Art
überführt
werden.
To
achieve
this,
the
sports
facilities
would
need
to
be
converted
into
a
kind
of
commercial
business.
ParaCrawl v7.1
Das
unbewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
(die
bewirtschafteten
Grundstücke
und
die
Gebäude)
wurde
in
einen
so
genannten
Betrieb
gewerblicher
Art
(eine
öffentlich-rechtliche
gewerbliche
Einrichtung
in
100
%igem
Eigentum
des
Landes)
eingebracht
und
wird
von
der
GmbH
gepachtet.
The
essential
immovable
fixed
assets
(the
cultivated
land
and
the
buildings)
were
incorporated
into
what
is
known
as
a
‘Betrieb
gewerblicher
Art’
(a
commercial
institution
established
under
public
law
and
100
%
owned
by
the
Land)
and
leased
by
the
GmbH.
DGT v2019
Nach
Angaben
Deutschlands
ist
der
Betrieb
gewerblicher
Art
rechtlicher
und
wirtschaftlicher
Nachfolger
des
Landesbetriebs
Hessische
Staatsweingüter,
da
er
der
rechtliche
und
wirtschaftliche
Eigentümer
des
Anlagevermögens
der
Hessischen
Staatsweingüter
ist,
und
ist
als
der
eigentliche
Begünstigte
der
Beihilfen
aus
der
Vergangenheit
anzusehen.
According
to
the
German
authorities,
the
Betrieb
gewerblicher
Art
is
the
legal
and
economic
successor
to
the
Landesbetrieb
Hessische
Staatsweingüter,
as
it
is
the
legal
and
economic
owner
of
the
fixed
assets
of
Hessische
Staatsweingüter
and
has
to
be
regarded
as
the
actual
beneficiary
of
the
past
aid.
DGT v2019
In
ihrem
Schreiben
vom
20.
Dezember
2006
(K(2006)
6605
endg.)
stellte
die
Kommission
zudem
fest,
dass
der
Betrieb
gewerblicher
Art
der
eigentliche
Begünstigte
der
Beihilfen
aus
der
Vergangenheit
zu
sein
scheint.
In
its
letter
of
20
December
2006
(K(2006)
6605
endg.),
the
Commission
also
found
that
the
actual
beneficiary
of
the
past
aid
would
seem
to
be
the
Betrieb
gewerblicher
Art
[commercial
enterprise].
DGT v2019
Deutschland
fordert
die
in
Artikel
1
Absatz
1
genannte
Beihilfe
vom
Betrieb
gewerblicher
Art
und
von
der
Hessische
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach
im
richtigen
Verhältnis
der
erhaltenen
Beihilfe
zurück.
Germany
shall
recover
the
aid
referred
to
in
Article
1(1)
from
the
Betrieb
gewerblicher
Art
and
from
Hessische
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach,
in
due
proportion
of
the
aid
received.
DGT v2019
Allerdings
verblieb
das
unbewegliche
Anlagevermögen
zwar
beim
Land
Hessen
(eingebracht
in
den
Betrieb
gewerblicher
Art)
und
wird
an
die
GmbH
verpachtet,
doch
wurden
das
Umlaufvermögen
und
das
betriebsnotwendige
bewegliche
Anlagevermögen
im
Wert
von
insgesamt
rund
7,3
Mio.
EUR
sowie
einige
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
Rückstellungen
auf
die
GmbH
übertragen.
However
the
immovable
fixed
assets
remained
with
the
Land
Hessen
(booked
in
the
Betrieb
gewerblicher
Art)
and
leased
to
the
GmbH,
while
the
current
assets
and
the
movable
operating
fixed
assets,
amounting
to
a
total
of
some
EUR
7,3
million,
as
well
as
some
short-term
liabilities
and
provisions
were
transferred
to
the
GmbH.
DGT v2019
Kernkompetenzen
werden
im
Bereich
der
Gemeinnützigkeit
(Stiftungen,
Vereine,
gemeinnützige
GmbHs)
und
der
Besteuerung
kommunaler
Unternehmen
(Betrieb
gewerblicher
Art,
Tochtergesellschaften)
ausgewiesen.
Our
main
areas
of
expertise
are
common
public
benefit
(charities,
associations,
non-profit
making
limited
liability
companies)
and
the
taxation
of
municipal
companies
(commercial
business,
subsidiaries).
ParaCrawl v7.1
Auch
Drittmittel,
die
über
einen
Betrieb
gewerblicher
Art
der
Hochschule
abgewickelt
werden,
fallen
unter
die
Drittmittelrichtlinien
des
Landes
Baden-Württemberg.
Third-party
funding
that
is
handled
via
a
business
undertaking
run
by
the
university
also
fall
under
the
third
party
regulations
of
the
state
of
Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rechtslage
ist
unsicher
und
führt
zu
Wettbewerbsnachteilen
der
privaten
Wirtschaft
immer
dann,
wenn
zugunsten
der
öffentlichen
Hand
eine
über-
wiegende
Nutzung
im
Betrieb
gewerblicher
Art
verneint
wird.
This
legal
situation
is
uncertain
and
leads
to
competitive
disadvantages
for
private
undertak-
ings
whenever
predominant
use
in
a
commercial
business
is
denied
to
the
benefit
of
the
public
authority.
ParaCrawl v7.1
Die
öffentliche
Hand
darf
damit
steuerfrei
Grundstücke
übertragen,
auch
wenn
das
Grundstück
in
einem
Betrieb
gewerblicher
Art
genutzt
wird.
As
a
result,
the
public
authority
can
transfer
properties
free
of
tax,
even
if
the
property
is
to
be
used
for
a
commercial
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Definition
des
Betriebs
gewerblicher
Art
ist
auch
für
die
Umsatzsteuer
maßgeblich.
The
definition
of
a
commercial
institution
established
under
public
law
is
also
relevant
to
income
tax.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
geltenden
Steuergesetzen
unterliegen
die
Universitäten
(als
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts)
allerdings
mit
ihren
Betrieben
gewerblicher
Art
(BgA)
der
Besteuerung.
However,
according
to
current
tax
legislation,
universities
(as
corporate
bodies
under
public
law)
are
liable
to
pay
taxes
for
their
commercial
operations
(BgA).
ParaCrawl v7.1