Translation of "Betreuung der teilnehmer" in English

Besonders viel Wert wird auf individuelle und persönliche Betreuung der Teilnehmer gelegt.
Particular value is placed on individual and personal care of the participants.
ParaCrawl v7.1

Ausgebildete Trainer sorgen für eine sichere Betreuung der Teilnehmer.
Qualified trainers will ensure the safety of participants.
ParaCrawl v7.1

Die Hostessen sorgen für die umfassende Betreuung der Teilnehmer und Gäste.
The hostesses will attend professionally the participants and guests.
ParaCrawl v7.1

Die Leistungskontrolle und die pädagogische Betreuung der Teilnehmer lag in diesem Lehrgang ausschließlich beim Fernlehrinstitut.
The assessment of progress and pedagogical supervision of trainees in this course remained exclusively in the hands of the distance learning institute.
EUbookshop v2

Wichtiges Element der Schulungen ist auch die weitere Betreuung der Teilnehmer nach Be endigung der Kurse.
There also appear to be considerable opportunities for developing the photovoltaics mar­ket in the near future, although here development is only just beginning.
EUbookshop v2

Die Hostessen sorgen für den Empfang und die umfassende Betreuung der Teilnehmer an den verschiedenen Veranstaltungsorten.
The hostesses assure the reception as well as the all-embracing attendance of the participants at the different locations.
ParaCrawl v7.1

Vor Ort sorgen wir für eine reibungslose Registrierung und Betreuung der Gäste und Teilnehmer.
On site, we ensure a smooth registration and support of the guests and participants.
CCAligned v1

Die Hostessen gewährleisten den Empfang und die Betreuung der Teilnehmer und Gäste in der Bundeshauptstadt.
The hostesses assure the reception and attendance of the participants and guests in the federal capital.
ParaCrawl v7.1

Die Hostessen sorgen für den gelungenen Empfang und die professionelle Betreuung der Teilnehmer im GTZ-Haus.
The hostesses will assure the felicitous reception and the professional attendance of the participants in the GTZ-Haus.
ParaCrawl v7.1

Zurzeit werden Lehrangebote gestal­tet, um einerseits den Unterricht und anderer­seits Beratung und Betreuung der Teilnehmer zu fördern.
Skills demonstrations will however only form part of the students' assessments; the school part will still be three years.
EUbookshop v2

Mit den Mitteln des HORIZON-Programms ist in den Projekten vor allem die psychosoziale Betreuung der Teilnehmer erheblich verstärkt und damit eine qualitative Verbesserung der berufsfördernden Maßnahmen zugunsten der angesprochenen Zielgruppen erreicht worden.
These included stays abroad and on-the-job training for trainees and young employees in another Member State in addition to international cooperation in matters concerning vocational counselling and vocational training.
EUbookshop v2

Das soll u. a. auch dadurch erreicht werden, daß neben großen Blldungsträgern auch kleinere Einrichtungen, die eine Individuellere Betreuung der Teilnehmer gewährleisten können, mit der Durchführung der Projekte beauftragt werden.
This will be useful for the purposes of job applications and improve the participants' prospects of finding a suitable skilled position. Vocational qualifications within the meaning of the law on vocational training, or State-recognized qualifications will, however, only be at tainable In exceptional cases.
EUbookshop v2

Manchmal werden auch ältere Arbeitslose (oft mit fachlicher Ausbildung) für die Laufzeit eines Projektes zur Betreuung der jüngeren Teilnehmer eingesetzt.
Alternatively, older unemployed workers (often skilled) are employed for the duration of a project to supervise younger participants.
EUbookshop v2

Anders als andere Massive Open Online Courses (MOOC) zeichnet sich der Ansatz der Leuphana durch eine intensive Betreuung der Teilnehmer aus.
Leuphana’s approach entails providing intensive advising for the course participants, which clearly distinguishes it from other Massive Open Online Courses (MOOCs).
ParaCrawl v7.1

Heute stehen weltweit rund 250 Instrukteure im Dienst des Stuttgarter Sportwagenherstellers und garantieren eine optimale Betreuung der Teilnehmer - auf nationalen und internationalen Rennstrecken ebenso wie auf Sand oder Eis.
Today around 250 instructors are employed by the Stuttgart-based sports car manufacturer around the world and vouch for optimal instruction of participants - on national and international racetracks not to mention on sand or ice.
ParaCrawl v7.1

Die Organisation genießt dank ihrer langjährigen Erfahrung, der hohen Qualität der Programme und der intensiven Betreuung der Teilnehmer einen ausgezeichneten Ruf.
Thanks to its long-time experience, the high quality of its programs and the full-scale support of the participants, the organization can benefit from an excellent reputation.
ParaCrawl v7.1

Den Lehrern oblag in der folgenden Zeit sowohl die Auswahl als auch die pädagogische Betreuung der Teilnehmer in den Teilnahmeländern vor Beginn der eigentlichen Simulation in Kreisau.
The teachers were assigned the task of selecting suitable participants and providing pedagogical supervision in the countries involved before the simulation started in Kreisau.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der zweitägigen Fachmesse für Arzneimittelbestandteile sind die Hostessen für die kompetente Betreuung der Gäste und Teilnehmer in der spanischen Hauptstadt verantwortlich.
During this two-day trade fair for pharmaceutical ingredients the hostesses are responsible for the professional attendance of the guests and participators in the capital city of Spain.
ParaCrawl v7.1

Für das immer noch aktuelle Detektorsystem System Red liefern wir seit Herbst 2014 keine Bausätze mehr aus, da die Betreuung der Teilnehmer beim Aufbau des Systems zu zeitaufwendig für uns war.
Since autumn 2014, we do not deliver boards for the still up-to-date System Red. The assistance of the participants during the construction of the system was too time-consuming for us.
ParaCrawl v7.1

Über die Organisierung der Meetings und der Veranstaltungen hinaus übernimmt unser Hotel die komplette Betreuung der Teilnehmer und veranstaltet auch Einzelprogramme.
Besides arranging the meetings and events, our Hotel also agrees to provide full board to participants, and to organise programmes for individuals.
ParaCrawl v7.1

Die Hostessen gewährleisten den Empfang und die Betreuung der Teilnehmer und Gäste im Atrium der Deutschen Bank AG Unter den Linden.
The hostesses assure the reception and attendance of the participants and guests in the atrium of Deutsche Bank AG Unter den Linden.
ParaCrawl v7.1

Je nach thematischem Schwerpunkt betraut das Auswärtige Amt externe Durchführungspartner – darunter das Goethe-Institut, das Institut für Auslandsbeziehungen, die Europäische Akademie Berlin und die Deutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit – mit der Ausarbeitung von Programmvorschlägen sowie der Betreuung der Teilnehmer während ihres Aufenthalts in Deutschland.
The Federal Foreign Office charges external partner organisations with drawing up the programmes and looking after the participants whilst in Germany. These partner organisations are chosen in line with the topic of the given programme, and include the Goethe?Institut, the Institute for Foreign Cultural Relations, the European Academy Berlin and the Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ).
ParaCrawl v7.1

Die Hostessen sorgen für den Empfang und die umfassende Betreuung der Teilnehmer und Gäste in der schwedischen Landeshauptstadt.
The hostesses assure the reception as well as the all-embracing attendance of the participants and guests in the Swedish capital city.
ParaCrawl v7.1

Neben der Betreuung der Teilnehmer des Toyota Yaris Cup kümmerte sich Isolde auch um die Gäste von Toyota Deutschland.
Apart from supporting the Toyota Yaris Cup drivers, Isolde also looked after the guests of Toyota Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Die Hostessen sorgen für den gelungenen Empfang und die professionelle Betreuung der Teilnehmer im Eugen-Gutmann-Haus am Pariser Platz.
The hostesses will assure the felicitous reception and the professional attendance of the participants in the Eugen-Gutmann-Haus at Pariser Platz.
ParaCrawl v7.1

Hier werden Seminare, Workshops, die Ausstellung der Preisträger des Friedensplakatwettbewerbs und des Internationalen Fotowettbewerbs, Tauschbörsen sowie die Betreuung der Teilnehmer stattfinden.
There will be seminars, workshops, an exhibition of winners of the Peace Poster Competition and the International Photo Competition, exchange stands, and the support organisation for delegates.
ParaCrawl v7.1