Translation of "Beträchtlicher teil" in English

Dadurch wird ein beträchtlicher Teil der derzeitigen offiziellen Devisenreserven letztlich überflüssig.
As a result, a large part of the present official external reserves will in time prove to be superfluous.
Europarl v8

Ein beträchtlicher Teil dieser Mittel wird in die Unterstützung von Anpassungsmaßnahmen fließen.
An important part of this will go to support adaptation measures.
Europarl v8

Ein beträchtlicher Teil der Bevölkerung ist im informellen Sektor tätig.
The city is part of the Sudano-Sahelian area, with a rainfall of about per year.
Wikipedia v1.0

Außerdem zählte ein beträchtlicher Teil dieser anderen Gemeinschaftshersteller ursprünglich zu den Antragstellern.
In addition to this, it should be recalled that a significant proportion of these other Community producers were actually part of the original complainants.
JRC-Acquis v3.0

Auch für die Missionstätigkeit wird ein beträchtlicher Teil des Kirchenbudgets aufgewandt.
A considerable part of the budget is also spent on missionary work.
Wikipedia v1.0

Ein beträchtlicher Teil des IST-Potentials wird heute noch gar nicht genutzt.
There is a considerable IST base not yet exploited.
TildeMODEL v2018

Auf Oxalsäure entfällt ein beträchtlicher Teil der gesamten Produktionskosten.
Oxalic acid represents a considerable part of the total production costs.
DGT v2019

Ein beträchtlicher Teil der höheren Ausgaben wird auf die notwendigen Infrastrukturinvestitionen verwendet.
However, an important proportion of the increased expenditures will be used for necessary investment in infrastructure.
TildeMODEL v2018

In die Umsetzung dieser Aufgaben fließt ein beträchtlicher Teil der Strukturfonds.
A large share of the structural funds is devoted to this task.
TildeMODEL v2018

Und ein beträchtlicher Teil davon würde dir gehören.
And you'd have a substantial piece of that.
OpenSubtitles v2018

Ein beträchtlicher Teil des Abdomens fehlt.
It's not a simple bisection. There's a large amount of his abdomen missing.
OpenSubtitles v2018

In Gegenwart von Wasser wird ein beträchtlicher Teil des Carbamidsäurechlorids zum Amin-hydrochlorid hydrolysiert.
In the presence of water, a considerable proportion of the carbamic acid chloride is hydrolyzed to form the corresponding amine hydrochloride.
EuroPat v2

Ein beträchtlicher Teil der Online­Verkäufe findet im Dienstleistungssektor statt.
A substantial proportion of online sales takes place in the service sector.
EUbookshop v2

Für die Gemeinsame Agrarpolitik wird ebenfalls ein beträchtlicher Teil der Haushaltsmittel aufgewandt.
The common agricultural policy also benefits from a large share of the budget.
EUbookshop v2

Über den Bereich L wird durch Signalaufspaltung ein beträchtlicher Teil der Ansteuerleistung eingespart.
Throughout the area L there is saved by the signal spliting, a considerable amount of drive power.
EuroPat v2

Ein beträchtlicher Teil der strengeren Regeln wurde später gelockert oder vom Gefängnispersonal ignoriert.
A considerable portion of the stricter regulations was either later revised toward the more lenient, or deliberately ignored by prison staff.
WikiMatrix v1

Mit dem Niedergang dieses Wirtschaftszweiges wurde ein beträchtlicher Teil der Bevölkerung arbeitslos.
With the decay of this economic branch a considerable proportion of the population became unemployed.
WikiMatrix v1

Nachteilig ist, daß durch dieses Verfahren ein beträchtlicher Teil Vinylpyrrolidon-Homopolymer entsteht.
A disadvantage of this process is that a substantial proportion of vinylpyrrolidone homopolymer is produced.
EuroPat v2

Außerdem zersetzt sich ein beträchtlicher Teil der Metallverbindungen vorzeitig wegen der langen Transportwege.
In addition, an appreciable portion of the metal compounds decomposes prematurely owing to the long conveyor paths.
EuroPat v2

In Luxemburg entfällt ein beträchtlicher Teil des Stundenvolumens auf den Deutschunterricht.
Luxembourg is striking for the amount of time devoted to the teaching of German.
EUbookshop v2