Translation of "Besteht kein anlass" in English

Bezüglich des Rests der Region besteht kein Anlass zu Selbstzufriedenheit.
However, here, as for the rest of the region, there is no room for complacency.
Europarl v8

Daher besteht gar kein Anlass zu Triumph oder Selbstzufriedenheit.
That is why we must obviously stop ourselves from celebrating and trying to make an impact.
Europarl v8

Im gegenwärtigen Stadium besteht meines Erachtens kein Anlass für europäische Rechtsvorschriften.
In my opinion, there is certainly no reason to draft legislation at European level at this stage.
Europarl v8

Deshalb besteht kein Anlass für den Rat, die Rechtsgrundlage zu ändern.
There is therefore no justification for the Council to change the legal basis.
Europarl v8

Es besteht kein Anlass zur Panik, und die Risiken sind sehr begrenzt.
However, there is no panic and the risks are very limited.
Europarl v8

Aber es besteht kein Anlass, sich auf Lorbeeren auszuruhen.
But it would be wrong to rest on our laurels.
Europarl v8

Unseres Erachtens besteht kein Anlass für eine Zentralisierung der Forstwirtschaft.
We do not believe that there is any reason for centralising forestry.
Europarl v8

Es besteht kein Anlass zur Panik.
There is no need to be an alarmist.
Europarl v8

Ohne diese Gewinne besteht für sie kein Anlass, ihren schädlichen Handel fortzusetzen.
Without these profits, they have no motive for continuing their harmful trade.
Europarl v8

Wenn die Kapsel leer ist, besteht kein Anlass zur Beunruhigung.
If the capsule is empty, there is no need for concern.
ELRC_2682 v1

Zu einer Unterschätzung der verfügbaren Kapazitäten besteht also kein Anlass mehr.
Despite this, these power plants, particularly the peaking power plants, are needed to cover the extreme energy demand spikes described in Section 5.3.1.1.
DGT v2019

Daher besteht kein Anlass, den Einreisestaat zu sanktionieren.
It is not right, therefore, that the State of entry should be penalised.
TildeMODEL v2018

Dennoch besteht kein Anlass zur Selbstzufriedenheit.
However, no one can be complacent.
TildeMODEL v2018

Es besteht kein Anlass, diese Liste grundlegend zu ändern.
There is no reason to make substantial changes to this list.
TildeMODEL v2018

Es besteht somit kein Anlass, das bisher Erreichte in Frage zu stellen.
What has been achieved should not be called into question.
TildeMODEL v2018

Es besteht kein Anlass zur Selbstgefälligkeit.
This is not a time for complacency.
TildeMODEL v2018

Es besteht kein Anlass, sie "neu zu bestimmen".
There is no reason for these lists to be "redefined".
TildeMODEL v2018

Trotz dieser Fortschritte besteht kein Anlass zur Selbstgefälligkeit.
Notwithstanding the progress made, this is not the time for self-congratulations.
TildeMODEL v2018

Es besteht kein Anlass zur Sorge.
"There's no need to worry."
OpenSubtitles v2018

Dazu besteht kein Anlass, mein Freund.
There's no need for that, my friend.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Anlass, die Polizei hinzuzuziehen.
No need to involve the police.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Anlass zu Drohungen oder Theatralik.
There's no need for threats or theatrics.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Anlass für weitere Gewalt.
There is no need for further violence.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sicher verärgert, aber dazu besteht kein Anlass.
You're probably frightfully angry, but there's really no need.
OpenSubtitles v2018