Translation of "Bestehende ansätze" in English

Innerhalb des Projektes wurden bestehende Strategien und Ansätze untersucht.
The project first reviewed existing policies and projects.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollen bestehende Ansätze und Netzwerke identifiziert, ausgebaut und professionalisiert werden.
Already existing concepts and networks shall be identified, further developed, and professionalised.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen in die Fähigkeit von Mitarbeitern, bestehende Ansätze noch weiter zu verbessern.
Confidence in the ability of workers to improve existing approaches even further.
ParaCrawl v7.1

Bestehende Ansätze der Jugendpartizipation versuchen meist, junge Menschen in vorhandene bürokratisierte Verfahren zu zwingen.
Existing approaches to youth participation frequently try to force young people into existing bureaucratic processes.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauptziel wird es daher sein, bestehende Ansätze zu vergleichen und eine einheitliche Methodik auszuarbeiten.
A major task will be to collect existing approaches and to assemble a consistent proposal.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Communities und ihre Interessen werden dafür berücksichtigt und bestehende Ansätze und Lösungen kritisch geprüft.
Various communities and their interests will be taken into account, and existing approaches and solutions critically examined.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird dieser Vorschlag den rechtmäßig Reisenden zugute kommen, indem er die derzeit bestehende Vielzahl einzelstaatlicher Ansätze durch ein klares, einfaches und überschaubares Gemeinschaftssystem ersetzt.
In addition, this proposal will also help the legitimate traveller by replacing the existing wide range of national approaches with a clear, simple and straightforward Community system.
Europarl v8

Auch können bereits bestehende Modelle zur Ermittlung von Sozialindikatoren, verschiedene wissenschaftliche Grund­lagenarbeiten oder in einzelnen Mitgliedstaaten bestehende Ansätze zur Messung der Effekte wirt­schaftlicher Entwicklungen auf die Bürger in ihrer jeweiligen Rolle als Unternehmer, Verbraucher oder Arbeitnehmer genutzt werden.
Use can also be made of existing models for determining social indicators, a range of scientific research work or the methods already applied in individual Member States to measure the effects of economic developments on citizens in their different roles as entrepreneurs, consumers and workers.
TildeMODEL v2018

Auch können bereits bestehende Modelle zur Ermittlung von Sozialindikatoren, verschiedene wissen­schaftliche Grund­lagenarbeiten oder in einzelnen Mitgliedstaaten bestehende Ansätze zur Messung der Effekte wirt­schaftlicher Entwicklungen auf die Bürger in ihrer jeweiligen Rolle als Unternehmer, Verbraucher, Arbeitnehmer genutzt werden.
Use can also be made of existing models for determining social indicators, a range of scientific research work or the methods already applied in individual Member States to measure the effects of economic developments on citizens in their different roles as entrepreneurs, consumers and workers.
TildeMODEL v2018

Projekte in diesem Schwerpunktbereich können folglich bestehende Ansätze, bewährte Verfahren und Lösungen umsetzen oder neue Ansätze, bewährte Verfahren und Lösungen entwickeln, erproben und demonstrieren.
Projects in this priority area therefore can implement existing approaches, best practices and solutions or develop, test and demonstrate new approaches, best practices and solutions.
DGT v2019

Die im Rahmen dieser Projekte generierte neue Evidenz wird die Kapazität der Mitgliedstaaten stärken, bestehende strategische Ansätze zu verfeinern sowie neue Strategien und Vorgangsweisen zu entwickeln.
The fresh evidence generated by these projects will strengthen the capacity of Member States to fine-tune existing policy approaches and develop new policies and practices.
TildeMODEL v2018

Weder auf Kommissionsebene noch auf mitgliedstaatlicher Ebene sind Erfolgsindikatoren oder Ausgangskriterien entwickelt worden, weshalb es schwierig ist einzuschätzen, wann und inwieweit die Projekte aufgrund ihres innovativen Charakters vermutlich einen zusätzlichen Nutzen mit sich bringen werden oder aber bestehende Ansätze verbessern oder abändern können.
At neither Commission nor Member State level were any benchmarks or baseline criteria developed and it was therefore difficult to assess when and how projects were innovative and likely to give added value or to improve or change existing approaches.
TildeMODEL v2018

Die Lehrer tauschten sich über bestehende Praktiken und Ansätze aus und nahmen an Gastlehrveranstaltungen in ihren Partnerschulen teil.
The teachers exchanged existing practices and approaches and were involved also in teaching activities in their partner schools.
EUbookshop v2

Um auch die finanziellen Barrieren für einen effektiven Naturschutz zu überwinden, die die unterschiedliche Verteilung von Kompetenzen zwischen verschiedenen Gebietskörperschaften und administrativen Ebenen hervorgebracht hat, haben WissenschaftlerInnen im Rahmen des Forschungsprojektes SCALES bestehende Ansätze und neue Vorschläge für einen ökologischen kommunalen Finanzausgleich untersucht.
To overcome the financial barriers caused by the differing distribution of responsibilities between the various jurisdictions, scientists of the SCALES-project looked at existing approaches and new suggestions for ecological fiscal transfers to the local level.
ParaCrawl v7.1

Ich untersuchte bestehende Ansätze, versuchte Gemeinsamkeiten und Richtungen aufzuzeigen, um diese erst weiterzuentwickeln und später umzusetzen.
I looked at existing approaches and tried to find and common points and directions in order to first develop and then realize them at a later point.
ParaCrawl v7.1

Die SOLVIT-Methode bringt bestehende Ansätze aus unterschiedlichen Disziplinen in einen konsistenten Gesamtkontext und vervollständigt sie mit Erfahrungen aus unzähligen Problemlösungen:
The SOLVIT-method unites existing approaches from different areas within one overall concept and completes it with experience from numerous problem solutions:
ParaCrawl v7.1

Bestehende Ansätze im Bereich des Handlungsfeldes "Migration und Entwicklung" können unter Berücksichtigung von klimawandelbedingten Faktoren weiter ausgebaut werden.
Existing approaches in the field of action "Migration and development" can be further developed by taking into account factors related to climate change.
ParaCrawl v7.1

Ein BAP unterstützt zertifizierte Betriebe und Berater dabei, sich einen Überblick über bestehende Ansätze für das Biodiversitätsmanagement zu verschaffen und diese Ansätze im Hinblick auf die lokale Fauna und Flora zu bewerten.
A BAP supports certified farms and advisors to gain an overview of existing approaches and to enable an assessment of these approaches with regard to the local situation and local fauna and flora.
ParaCrawl v7.1

Bereits bestehende Ansätze zur Einschränkung der Wissenschaftsfreiheit in der Türkei haben sich anlässlich der Zuspitzung politischer Umstände in kürzester Zeit dramatisch verschärft.
In a very short time, already existing tendencies to restrict academic freedom in Turkey have become dramatically pronounced due to the escalation of the political situation.
ParaCrawl v7.1

Der DFG Workshop vom 23.11.2006 "Entwicklung generischer Publikationswerkzeuge" hat die Notwendigkeit aufgezeigt, bestehende Ansätze und Publikationswerkzeuge gebündelt auf einer Internetplattform darzustellen und eine öffentliche Zugänglichkeit in diesem Bereich herzustellen.
The DFG Workshop, 23.11.2006 "Development of generic publishing tools" has shown the need to present existing approaches and publication tools bundled on an Internet platform and make this area publicly accessible.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt hat bestehende Ansätze zur standardisierten Bestimmung des nicht-erneuerbaren Anteils in der Verbrennung von Biomasse (fraction of non-renewable biomass - fNRB) in einem Statusbericht bewertet.
In a status report, the project assessed existing approaches for determining the fraction of non-renewable biomass in a standardised way.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus muss in einer globalisierten Welt stärker darüber nachgedacht werden, wie die Erfahrung und Expertise von Menschen aus Konflikt- und Nachkriegsgesellschaften besser in bestehende Ansätze und Instrumente der Friedensförderung integriert werden können, beispielsweise durch ein Finanzierungsinstrument, das Süd-Südpartnerschaften fördert, oder die Aufnahme von Experteninnen und Experten aus dem globalen Süden in den oben erwähnten Pool.
Furthermore, in a globalised world, more consideration should be given to ways of integrating the experience and expertise of people from conflict and post-conflict societies more effectively into existing peacebuilding strategies and instruments, e.g.
ParaCrawl v7.1