Translation of "Bestätigt zum" in English
Diese
Schlussfolgerungen
wurden
durch
die
Ergebnisse
der
Workshops
bestätigt
und
zum
Teil
ergänzt:
These
conclusions
were
endorsed,
and
at
parts
extended,
by
the
outcome
of
the
workshops
as
follows:
TildeMODEL v2018
Moskau
bestätigt
den
Befehl
zum
Abschuss
der
Atomrakete!
Comrade
Captain,
Moscow
has
confirmed
nuclear
weapons
release
authority.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
bestätigt
ihre
Zustimmung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens.
The
Community
confirms
its
agreement
on
the
content
of
that
letter.
EUbookshop v2
Zum
Teil
finden
wir
das
bestätigt,
zum
Teil
aber
auch
nicht.
Partly
we
do
find
confirmation,
but
partly
not.
ParaCrawl v7.1
Quintero
Senat
bestätigt
seine
Ernennung
zum
Minister
für
Landwirtschaft.
Quintero
Senate
confirms
his
appointment
as
Minister
of
Agriculture.
ParaCrawl v7.1
Niederländische
EVD
bestätigt
Report
zum
deutschen
Schifffahrtssektor
(April
2010)
Market
report
submitted
to
the
Dutch
client
EVD
(April
2009)
ParaCrawl v7.1
Vorheriger
Artikel
Quintero
Senat
bestätigt
seine
Ernennung
zum
Minister
für
Landwirtschaft.
Previous
Article
Quintero
Senate
confirms
his
appointment
as
Minister
of
Agriculture.
ParaCrawl v7.1
Dieses
bestätigt
einfach
zum
Spammer,
daß
Ihr
email
address
aktiv
ist.
This
simply
confirms
to
the
spammer
that
your
email
address
is
active.
ParaCrawl v7.1
Zahl
der
Benutzerregistrierungen
bestätigt
Wahl
zum
„Browsergame
des
Jahres“
Number
of
User
Registrations
Affirms
Selection
as
„Browser
Game
of
the
Year“
ParaCrawl v7.1
Niederländische
EVD
bestätigt
Report
zum
deutschen
Schifffahrtssektor
(30.04.2010)
Dutch
EVD
confirms
the
German
shipping
sector
report
(4/30/2010)
ParaCrawl v7.1
Und
eine
kurze
Recherche
bestätigt
zum
völligen
Entsetzen:
Genau
so
ist
es!
And
some
small
research
confirms
the
horrifying
truth:
That's
exatly
the
case!
ParaCrawl v7.1
Herr
FRERICHS
bestätigt
die
Befassung
zum
Thema
"Auswirkungen
des
Euro
auf
die
Kapitalmärkte".
Mr
Frerichs
confirmed
the
referral
on
the
impact
of
the
introduction
of
the
euro
on
the
capital
market.
TildeMODEL v2018
Das
Szenario
bestätigt,
dass
Maßnahmen
zum
Klimaschutz
auch
die
Ressourcenschonung
unterstützen,
und
umgekehrt.
This
way,
the
scenario
confirms
that
GHG
abatement
measures
can
enhance
resource
efficiency
policies,
and
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
zum
einen
seine
Identität
bestätigt,
zum
anderen
wurde
Ngudjolo
über
die
Anklagepunkte
informiert.
His
identity
was
confirmed
and
he
was
informed
of
the
charges
against
him.
ParaCrawl v7.1
Dieffebi
bestätigt
zum
fünften
Mal
seine
Teilnahme
an
der"The
Office
Exhibition"
in
Dubai.
Dieffebi
confirms
their
fifth
appearance
at
The
Office
Exhibition
2013
fair
in
Dubai
.
ParaCrawl v7.1
Dieffebi
bestätigt
zum
vierten
Mal
seine
Teilnahme
an
der“The
Office
Exhibition”
in
Dubai.
Dieffebi
confirms
their
fourth
appearance
atThe
Office
Exhibition
fair
in
Dubai.
ParaCrawl v7.1
Dieffebi
bestätigt
zum
fünften
Mal
seine
Teilnahme
an
der“The
Office
Exhibition”
in
Dubai.
Dieffebi
confirms
their
fifth
appearance
atThe
Office
Exhibition
2013
fair
in
Dubai.
ParaCrawl v7.1
Dieffebi
bestätigt
zum
vierten
Mal
seine
Teilnahme
an
der"The
Office
Exhibition"
in
Dubai
.
Dieffebi
confirms
their
fourth
appearance
at
The
Office
Exhibition
fair
in
Dubai
.
ParaCrawl v7.1
Der
Quran
bestätigt,
dass
Jesus
zum
Gottesdienst
an
dem
einen
wahren
Gott
aufrief:
The
Quran
confirms
that
Jesus
called
for
the
worship
of
the
Only
True
God:
ParaCrawl v7.1
Was
Millionen
Wien-Besucher
begeistert,
bestätigt
nun
zum
neunten
Mal
in
Folge
ein
internationaler,
renommierter...
What
thrills
millions
of
visitors
to
Vienna
is
confirmed
for
the
ninth
time
by
a
renowned,
international...
ParaCrawl v7.1
Im
März
gaben
wir
das
in
Artikel
190
Absatz
5
des
Vertrags
geforderte
Gutachten
ab,
das
formell
von
der
Kommission
bestätigt
und
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
diesem
Parlament
zugestellt
wurde.
In
March,
we
provisionally
issued
the
ruling
called
for
in
Article
190(5)
of
the
Treaty.
The
ruling
was
formally
confirmed
by
the
Commission
and
forwarded
to
Parliament
when
the
Treaty
came
into
force.
Europarl v8
Ich
möchte,
daß
der
Kommissar
dies
bestätigt,
zum
Beispiel,
daß
wir
uns
darüber
einig
sein
könnten,
daß
Alkohol
und
Autofahren
unvereinbar
sind,
daß
Alkohol
und
Schwangerschaft
unvereinbar
sind,
sowie
daß
Alkohol
und
Teenager
nicht
miteinander
vereinbar
sind.
I
would
like
the
Commissioner
to
confirm,
for
example,
that
we
can
agree
on
the
fact
that
drink
and
driving
do
not
mix,
that
drink
and
pregnancy
do
not
mix
and
that
drink
and
teenagers
do
not
mix.
Europarl v8
Die
neue
Gestalt,
in
der
die
allgemeinen
Grundzüge
erscheinen,
bestätigt
zum
ersten
Mal
die
institutionelle
Spaltung
der
Europäischen
Union
in
eine
Union
von
Mitgliedstaaten
zweier
verschiedener
Geschwindigkeiten.
The
new
form
in
which
the
policy
guidelines
have
been
presented
is
our
first
confirmation
of
the
official
division
of
the
European
Union
into
a
union
of
fast-
and
slow-track
Member
States.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
die
Schlussfolgerungen
des
von
ihr
benannten
Wirtschaftsprüfers
zur
Kenntnis,
der
bestätigt,
dass
Alitalia
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
seines
Berichts
im
April
2004
seine
Flotte
nicht
durch
neue
Flugzeuge
erweitert
hat,
außer
in
den
Fällen,
in
denen
die
Anschaffungen
vom
Unternehmen
bereits
vor
dem
31.
Dezember
2002
beschlossen
worden
waren.
The
Commission
takes
note
of
the
conclusion
of
the
expert
appointed
by
it
that,
at
the
time
of
the
expert's
report
in
April
2005,
Alitalia's
fleet
had
not
been
increased
by
any
new
aircraft
the
acquisition
of
which
had
not
been
decided
upon
by
the
company
before
31
December
2002.
DGT v2019
Ich
glaube,
daß
es
auf
der
Basis
dieses
Dokuments
der
politischen
Schlüsselelemente
und
des
Umstands,
daß
nun
von
allen
anerkannt
ist,
daß
die
Lösungsvorschläge
auf
dem
Tisch
liegen,
möglich
sein
wird,
daß
wir
in
engagierten,
konstruktiven
Verhandlungen
in
den
nächsten
drei
Monaten,
wie
wir
es
in
Wien
noch
einmal
bestätigt
haben,
bis
zum
März
des
kommenden
Jahres
unter
deutscher
Präsidentschaft
dieses
Reformpaket
Agenda
2000
abschließen
werden.
I
believe
that
on
the
basis
of
this
document,
of
the
key
political
elements
and
of
the
fact
that
everyone
now
recognises
that
the
proposals
for
solutions
are
on
the
table,
it
will
prove
possible,
through
serious
and
constructive
negotiations
over
the
next
three
months,
to
conclude
this
reform
package
of
Agenda
2000
by
March
next
year
under
the
German
Presidency,
as
we
confirmed
again
in
Vienna.
Europarl v8
Das
haben
mir
auch
verschiedene
Stellungnahmen
bestätigt,
zum
Beispiel
vom
ehemaligen
Mitglied
des
Parlaments
und
jetzigen
Generalanwalt
beim
Gerichtshof,
Siegbert
Alber.
This
has
been
confirmed
by
various
opinions,
for
instance
that
of
Siegbert
Alber,
a
former
Member
of
Parliament
who
is
now
Advocate-General
at
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
wurde
dem
Vorbringen
nicht
gefolgt,
und
es
wird
bestätigt,
dass
RHI
zum
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
gehört.
For
these
reasons,
the
claims
had
to
be
rejected
and
it
is
confirmed
that
RHI
is
part
of
the
Community
industry.
DGT v2019
Dies
hat
sich
in
jüngster
Zeit
bei
EU-Wahlbeobachtungsmissionen
in
heiklen
Wahlprozessen
bestätigt,
wie
zum
Beispiel
in
Kenia
(das
war
Herr
Lambsdorff),
Pakistan
(Herr
Gahler)
und
Nepal
(Herr
Mulder).
This
was
confirmed
in
recent
EU
observation
missions
to
delicate
election
processes
such
as,
for
instance,
Kenya
(that
was
Mr
Lambsdorff),
Pakistan
(Mr
Gahler)
and
Nepal
(Mr
Mulder).
Europarl v8