Translation of "Besser eignen" in English

Außerdem benötigen wir Instrumente, die sich für langfristige internationale Finanztransfers besser eignen.
We also need instruments that are better suited to delivery of long-term international transfers.
News-Commentary v14

Es ist jedoch richtig, dass sich einige Obstsorten besser eignen als andere.
It's true though that some fruit types are better suited than others.
ParaCrawl v7.1

Was könnte sich für eine Speisekarte thematisch besser eignen?
What could be more suitable for a menu design?
CCAligned v1

Was könnte sich da besser eignen als ein sommerliches BBQ?
What could suit better than a summer BBQ?
ParaCrawl v7.1

Je nach Anwendung können sich digitale oder analoge Sensoren besser eignen.
Digital or analog sensors can be better suitable depending on the application.
EuroPat v2

Nichts könnte sich dafür besser eignen als ein Selfie vor dem Eiffelturm.
Well, there's nothing better than taking a selfie in front of the Eiffel Tower.
ParaCrawl v7.1

Noch besser eignen sie sich als Ersatz für die nah­östlichen Mahalebkirschkerne .
Tonka makes an even better substitute for the Middle Eastern mahaleb cherry kernels.
ParaCrawl v7.1

Besser eignen sich mechanisch hergestellte Verbindungen wie z.B. Nieten, Schrauben oder Nähen.
Better alternatives in such cases are riveting, screwing or sewing.
ParaCrawl v7.1

Die Frauen wissen genau, welche Arten sich dafür besser eignen als andere.
The women know which varieties are better than others.
ParaCrawl v7.1

Gibt es andere Bereiche, die sich besser für SaaS eignen als Andere?
Are there others that lend themselves better to SaaS than others?
ParaCrawl v7.1

Noch besser eignen sich Trockenfrüchte für Ausflüge mit Rucksack oder Trikottasche.
Dried fruits are even better for putting in your pocket or backpack when you take a trip.
ParaCrawl v7.1

Die Geräte können Wasserdruck besser standhalten und eignen sich somit zum Schwimmen und Tauchen.
Devices which can withstand more water pressure are better for swimming or diving.
ParaCrawl v7.1

Besser eignen sich Kapillaren mit einer Düsenöffnung von weniger als 20 % des Kapillareninnendurchmessers.
Better suitable are capillaries with a nozzle opening of 20% of the inner diameter of the capillary.
EuroPat v2

In fortgeschrittenen papillometrischen Stadien dagegen könnten sich andere als M-Zell-Tests für die Verlaufsanalyse besser eignen.
In advanced papillometric stages, however, other than M- cell tests could be more appropriate for follow-up analyses.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Beweise, dass bestimmte Stellungen sich besser eignen um ein Baby zu machen.
There is no evidence that certain positions are better for making a baby than others.
ParaCrawl v7.1

Wer würde sich dafür besser eignen als sogenannte Potenzialkräfte, von deren überdurchschnittlicher Motivation wir ausgingen.
Who would be better suited to this than so-called potential forces, whose above-average motivation we assumed.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass sich dieses System in bestimmten Fällen besser dazu eignen würde, die Forschung zu verbessern und Fälschungen den Boden zu entziehen.
I believe that in certain cases this could be a better system for improving research and, above all, for eliminating the purpose of counterfeiting medicines.
Europarl v8

Die Geschichte mag sich zwar besser als Erzählstoff eignen, jedoch waren sowohl Dawes als auch Prescott beim Erreichen ihrer Ziele erfolgreicher.
Revere's may have been a better story, but Dawes and Prescott were more successful in achieving their missions.
Wikipedia v1.0

In dieser Hinsicht hat die Behörde keine Einwände gegen die objektiven Kriterien der Regelung und die Bewertung der norwegischen Behörden, welche Heiztechnologien sich für die Erreichung des im Rahmen der Regelung verfolgten ökologischen Ziels besser eignen.
In that regard, the Authority does not object to the objective criteria under the scheme and the Norwegian authorities assessment of which heating technologies are better suited to fulfil the environmental aims pursued under the scheme.
DGT v2019

Dadurch könnte für diejenigen europäischen Filme, die sich für die neuen Vertriebsmethoden, beispielsweise VoD, besser eignen, ein zusätzliches Publikum gewonnen werden.
This could secure additional audience share for those European films that are more suited for new distribution methods, e.g. via VoD.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Menge der erhobenen Daten und der recht spezifischen Fragen wurde keine öffentliche Konsultation durchgeführt, da davon ausgegangen wurde, dass sich gezielte, sich an Experten richtende Konsultationen in dieser sehr technischen Thematik besser eignen würden.
In view of the amount of information collected and the rather technical issues, no open public consultation was launched, as targeted expertise consultations were deemed more appropriate for this quite technical initiative.
TildeMODEL v2018

Für die erforderliche Neufestsetzung der Prioritäten und eine Ressourcenumverteilung sowie im Hinblick auf Effizienzgewinne würde sich eine größere Struktur besser eignen.
The necessary exercise of reprioritisation, reallocation and seeking efficiency gains would be better addressed within a bigger structure.
TildeMODEL v2018

Es ist allerdings nicht ungewöhnlich, dass bestimmten bei der Warenkontrollnummer verwendeten Parametern ein geringeres Gewicht zukommt und dass sich bestimmte Parameter im Sinne eines gerechten Vergleichs besser als andere eignen.
However, it is not uncommon that certain parameters used in the product control number have a lesser weight and that specific parameters more than others form a better basis for fair comparison.
DGT v2019

Die interessierten Parteien konnten jedoch weder ein Land vorschlagen, das sich besser als Vergleichsland eignen würde, noch ihre Einwände gegen Indien mit weiteren Ausführungen begründen.
The interested parties, however, were not able to suggest a more appropriate alternative nor could they provide any details or substantiate their allegation that India was not an appropriate analogue country.
DGT v2019

Die Behörde kann die Abgabe einer Empfehlung ablehnen, wenn sie der Ansicht ist, dass sich andere Mechanismen besser dazu eignen, die Streitigkeiten im Einklang mit Artikel 8 der Richtlinie 2002/21/EG (Rahmenrichtlinie) zügig beizulegen.
The Authority may decline to issue a recommendation where it considers that other mechanisms would better contribute to the resolution of the dispute in a timely manner in accordance with the provisions of Article 8 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive).
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig besteht aber auch Bedarf für eine begrenzte Anzahl kleindimensionierter Initiativen, die häufig größere Flexibilität auszeichnet, die sich für bestimmte Bereiche besser eignen, und bei denen hervorragende Sichtbarkeit im Bereich der Basis gegeben ist.
At the same time, there will remain a need for a limited number of small-scale initiatives which are often more flexible, more suited to certain areas, and often have a high visibility at the grass roots level.
TildeMODEL v2018

Es sei darauf hingewiesen, dass sich einige alternative Instrumente für große Betreiber mit vielen Tätigkeiten besser eignen als für KMU.
It should be noted that some alternative instruments are more appropriate for large operators with numerous operations than for SMEs.
TildeMODEL v2018