Translation of "Besprochen werden" in English
Dieses
und
andere
Themen
hätten
anlässlich
des
Gipfeltreffens
besprochen
werden
können.
This
and
other
subjects
could
have
been
dealt
with
at
the
summit.
Europarl v8
Parallel
dazu
muss
auch
die
Anpassung
der
Haushalts-IIV
besprochen
werden.
Alongside
this,
we
also
need
to
discuss
adjustment
of
the
budgetary
interinstitutional
agreement
(IIA).
Europarl v8
Dies
muß
in
den
nationalen
Parlamenten
besprochen
und
gelöst
werden.
There
must
be
debate
and
clarification
in
the
national
parliaments.
Europarl v8
Auch
das
muß
auf
dem
Gipfel
in
Österreich
besprochen
werden.
That
too
must
be
discussed
at
the
Austrian
summit.
Europarl v8
Das
könnte
mit
Kommissar
Lewandowski
und
natürlich
mit
den
Finanzministern
besprochen
werden.
That
could
be
discussed
with
Commissioner
Lewandowski
and,
of
course,
with
the
finance
ministers.
Europarl v8
Dieses
Thema
wird
in
der
Konferenz
der
Präsidenten
nächste
Woche
besprochen
werden.
I
look
forward
to
discussing
how
to
handle
this
issue
in
the
Conference
of
Presidents
next
week.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
sie
dort
nicht
besprochen
werden
sollte.
There
is
no
reason
why
that
cannot
be
dealt
with
there.
Europarl v8
Dieses
Thema
muß
bei
unseren
Verhandlungen
mit
der
WTO
besprochen
werden.
In
relation
to
our
negotiations
with
the
WTO,
this
issue
will
have
to
be
addressed.
Europarl v8
Die
schwierigsten
Probleme
für
die
Zukunft
des
Landes
müssen
erst
noch
besprochen
werden.
The
most
difficult
issues
for
the
country'
s
future
are
still
to
be
addressed.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
auch
die
Denkpause
besprochen
werden,
denn
dies
ist
dringend
erforderlich.
I
hope
that
the
period
of
reflection
will
also
be
discussed,
for
that
is
desperately
needed.
Europarl v8
Es
ist
diskutiert
worden
und
wird
auch
auf
den
nächsten
Ratssitzungen
besprochen
werden.
It
has
been
discussed
and
will
be
discussed
at
forthcoming
Councils.
Europarl v8
Es
gibt
natürlich
zahlreiche
juristische
Auswirkungen,
die
noch
ausführlich
besprochen
werden
müssen.
There
are,
of
course,
a
huge
number
of
legal
implications,
and
these
will
need
to
be
discussed
at
length.
Europarl v8
Dies
sollte
mit
Ihrem
Arzt
besprochen
werden.
This
should
be
discussed
with
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Solche
Wirkungen
sollten
bei
Überprüfungen
der
Behandlung
mit
der
Pflegeperson
besprochen
werden.
Such
effects
should
be
discussed
with
the
carer
during
treatment
reviews
and
a
dose
reduction
considered.
ELRC_2682 v1
Dies
sollte
mit
Arzt
besprochen
werden.
This
should
be
discussed
with
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Die
Ergebnisse
aller
Schwangerschaftstests
sollen
mit
den
Patientinnen
besprochen
werden.
Results
of
all
pregnancy
tests
should
be
discussed
with
the
patient.
ELRC_2682 v1
Soweit
erforderlich
sollte
mit
den
Patienten
die
weitere
Familienplanung
besprochen
werden.
Family
planning
should
be
discussed
with
patients
as
appropriate.
EMEA v3
Die
Gegenstände,
die
dort
besprochen
werden,
beeinflussen
ihre
Wirtschaften
grundlegend.
The
issues
discussed
profoundly
affect
their
economies.
News-Commentary v14
Diese
Angelegenheit
wird
mit
den
einzelnen
Abteilungsleitern
besprochen
werden
.
This
issue
will
be
addressed
with
the
individual
managers
.
ECB v1
Die
Stellungnahmen
mit
Aussprache
im
Plenum
sowie
die
eingereichten
Änderungsanträge
werden
besprochen.
Opinions
to
be
debated
at
the
plenary
session
and
amendments
presented
were
reviewed.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
muss
der
Zeitplan
für
die
BBS-Sitzungen
im
Jahr
2002
ausführlicher
besprochen
werden.
In
particular,
further
discussion
needs
to
be
held
regarding
the
schedule
for
SMO
meetings
in
2002.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
der
Finanzierung
werde
mit
Herrn
MARKOPOULIOTIS
besprochen
werden.
The
question
of
funding
would
be
raised
with
Mr
MarkopoUliotis.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
im
Rahmen
der
BNE-Sitzung
besprochen
werden.
Could
be
discussed
in
the
framework
of
the
SDO
meeting.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
solle
besprochen
werden,
welche
Art
von
Datenbank
die
Beobachtungsstelle
benötige.
Furthermore
it
should
be
discussed
what
kind
of
data-bases
were
needed
by
the
observatory.
TildeMODEL v2018