Translation of "Besonders lange" in English
Angesichts
dieser
komplexen
multilateralen
Diskussionen
ist
das
keine
besonders
lange
Zeit.
In
the
context
of
these
complex
multilateral
discussions,
that
is
not
a
very
long
time.
Europarl v8
Die
Ewigkeit
dauert
lange,
besonders
gegen
Ende.
Eternity
is
very
long
especially
at
the
end.
Tatoeba v2021-03-10
Crédit
Mutuel
wirft
der
Kommission
die
besonders
lange
Verfahrensdauer
vor.
Crédit
Mutuel
criticises
the
Commission
for
having
taken
a
particularly
long
time
in
dealing
with
the
case.
DGT v2019
Aber
nur
eine
Seite,
denn
das
dauert
nicht
besonders
lange.
But
only
one
page,
because
it
doesn't...
take
very
long.
OpenSubtitles v2018
Keiner
kommt
besonders
lange
mit
ihm
zurecht.
No
one
can
cope
with
him
for
very
long.
OpenSubtitles v2018
Besonders
Adams
wurde
lange
Zeit
mit
der
Kammer
verbunden.
John
Quincy
Adams,
in
particular,
has
long
been
associated
with
the
Chamber.
Wikipedia v1.0
Diese
Verbindungen
zeichnen
sich
bei
der
erfindungsgemässen
Verwendung
durch
besonders
lange
Topfzeiten
aus.
When
used
according
to
the
invention,
these
compounds
are
distinguished
by
particularly
long
pot
lives.
EuroPat v2
Beide
Beispiele
sind
für
besonders
lange
Zeit
voll
betriebsfähig.
Both
examples
are
fully
capable
of
functioning
for
a
particularly
long
time.
EuroPat v2
Besonders
lange
und
dünne
Mineralfasern
werden
mit
einem
möglichst
langen
Ausziehabschnitt
erhalten.
Particularly
long
and
thin
mineral
fibers
are
obtained
with
a
very
long
drawing
section.
EuroPat v2
Verunreinigungen
des
Gases
im
Inneren
des
Moduls
sind
für
besonders
lange
Zeit
vermieden.
Contaminations
of
the
gas
inside
the
module
are
prevented
for
a
particularly
long
time.
EuroPat v2
Dadurch
ist
es
möglich,
besonders
lange
Oligonukleotide
mit
hoher
Ausbeute
herzustellen.
This
makes
it
possible
to
prepare
especially
long
oligonucleotides
in
high
yield.
EuroPat v2
Der
Faltenbalg
eignet
sich
dabei
für
besonders
lange
Öffnungswege.
The
bellows
is
suited
for
especially
long
opening
paths.
EuroPat v2
Die
Schalldämpferkulissen
weisen
somit
eine
besonders
lange
Lebensdauer
auf.
The
sound-absorber
panels
therefore
have
an
especially
long
service
life.
EuroPat v2
Esteban
und
ich
können
nie
besonders
lange
sauer
aufeinander
sein.
Esteban
and
I
can
never
stay
mad
at
each
other
for
too
long.
OpenSubtitles v2018
Die
Band
hielt
sich
nicht
besonders
lange.
The
band
did
not
last
long.
WikiMatrix v1
Diese
Ausführungsform
gewährleistet
also
eine
besonders
lange
Lebensdauer
des
Überspannungsableiters.
This
embodiment
thus
guarantees
an
especially
long
useful
life
for
the
overvoltage
arrester.
EuroPat v2
Ich
meine,
besonders,
wenn
ich
lange
keinen
mehr
hatte.
Especially
when
I
haven't
had
it
in
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Es
können
besonders
lange
Wartungsintervalle
erreicht
werden.
Particularly
long
maintenance
intervals
can
be
achieved.
EuroPat v2
Der
erfindungsgemäße
Elektromotor
hat
daher
eine
besonders
lange
Lebensdauer.
The
electric
motor
according
to
the
invention
thus
has
a
particularly
long
life.
EuroPat v2
Dadurch
wird
eine
besonders
lange
Lebensdauer
des
Wischtuchs
erreicht.
An
extremely
long
life
expectancy
of
the
wiping
cloth
is
thus
obtained.
EuroPat v2
Unser
großes
Country
House
Jar,
verströhmt
besonders
lange
Ihren
Lieblingsduft.
Our
big
country
house
jar,
will
spoil
your
favorite
fragrance
for
a
long
time.
CCAligned v1
Daher
ist
es
besonders
für
lange
Sitzungen
nützlich.
Therefore,
it
is
especially
useful
for
long
sessions.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Rum
hat
eine
besonders
lange
Reifung
von
15
Jahren
hinter
sich.
This
rum
has
a
particularly
long
maturation
of
15
year.
ParaCrawl v7.1
Sicher
wird
euch
der
eine
oder
andere
Song
besonders
lange
im
Ohr
bleiben.
Surely
one
or
the
other
song
will
stay
in
your
ear
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
die
Hansestadt
den
Österreichern
eine
besonders
lange
Reise
wert.
For
Austrians,
Hamburg
is
worth
a
particularly
long
trip.
ParaCrawl v7.1