Translation of "Besonderer anlass" in English

Es ist wohl ein besonderer Anlass für uns alle.
It seems to be a special occasion for both of us.
OpenSubtitles v2018

Schatz, das ist ein besonderer Anlass.
Honey, this is an occasion.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, es ist ein besonderer Anlass.
They know it's for a special occasion, my lord.
OpenSubtitles v2018

Das tun wir sonst nicht, aber das ist ein sehr besonderer Anlass.
We don't do this, but this is a very special occasion.
OpenSubtitles v2018

Es soll ein besonderer Anlass sein.
She wanted to make it a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Da es ein besonderer Anlass ist, können wir mal eine Ausnahme machen.
I suppose, since it's a special occasion, we can make an exception.
OpenSubtitles v2018

Dann ist das ein besonderer Anlass.
Well, this is a special occasion, then.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch ein besonderer Anlass.
It's a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Also, ist das ein besonderer Anlass für Jamie?
So, is this some special occasion for Jamie?
OpenSubtitles v2018

Nun, es ist auch ein besonderer Anlass.
Well, it is a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, ein besonderer Anlass.
I told you, it was a special occasion.
OpenSubtitles v2018

So ein besonderer Anlass erfordert eine besondere Feier, oder?
Special occasion like this requires a special celebration, right?
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, das war ein... besonderer Anlass.
I fear that was a... special consideration.
OpenSubtitles v2018

Schließlich ist es ein besonderer Anlass, oder nicht?
Anyway, it's a special occasion, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Nun, es ist ein besonderer Anlass.
Well, it is a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Was übrigens in der normalen Welt kein besonderer Anlass ist.
Which, by the way, is not a special occasion in the normal world.
OpenSubtitles v2018

Eine Kalorienbombe, aber das ist ein besonderer Anlass.
Some of us ought to be watching our calories, but after all, it is a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Bei wem steht ein Jubiläum oder ein besonderer Anlass ins Haus?
Who's got an anniversary or a special occasion?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte die Flasche eigentlich aufbewahren, aber dies ist ein besonderer Anlass.
Sure I couldn't bring myself to open it before But this is a special occasion
OpenSubtitles v2018

Das ist ein überaus, ganz besonderer Anlass für uns alle.
This is a very, very special occasion for us all.
OpenSubtitles v2018

Sie haben zuvor erwähnt, es wäre ein besonderer Anlass.
You mentioned earlier about this being a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Dies ist wirklich ein besonderer Anlass.
This is a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Da dies ein besonderer Anlass ist, möchte ich einen Toast aussprechen.
Radishes are a peculiar topic. All right. Since this is a special occasion of sorts,
OpenSubtitles v2018

Das ist ein besonderer Anlass und ich will, dass alles perfekt ist.
Well, it's a special occasion and, well, I just want everything to go just right.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist ein besonderer Anlass.
But it's a special occasion.
OpenSubtitles v2018

Ein besonderer Anlass erfordert gerade das richtige Outfit.
A special occasion calls for just the right outfit.
ParaCrawl v7.1

Silvester ist ein besonderer Anlass für alle von uns.
New Year’s Eve is a special occasion for everyone.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein besonderer Anlass gefeiert wird, verdient er einen besonderen Tisch!
When you have a special occasion it deserves a special table!
ParaCrawl v7.1