Translation of "Besonderer anlass" in English
Es
ist
wohl
ein
besonderer
Anlass
für
uns
alle.
It
seems
to
be
a
special
occasion
for
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Schatz,
das
ist
ein
besonderer
Anlass.
Honey,
this
is
an
occasion.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
es
ist
ein
besonderer
Anlass.
They
know
it's
for
a
special
occasion,
my
lord.
OpenSubtitles v2018
Das
tun
wir
sonst
nicht,
aber
das
ist
ein
sehr
besonderer
Anlass.
We
don't
do
this,
but
this
is
a
very
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Es
soll
ein
besonderer
Anlass
sein.
She
wanted
to
make
it
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Da
es
ein
besonderer
Anlass
ist,
können
wir
mal
eine
Ausnahme
machen.
I
suppose,
since
it's
a
special
occasion,
we
can
make
an
exception.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
das
ein
besonderer
Anlass.
Well,
this
is
a
special
occasion,
then.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
ein
besonderer
Anlass.
It's
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Also,
ist
das
ein
besonderer
Anlass
für
Jamie?
So,
is
this
some
special
occasion
for
Jamie?
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
ist
auch
ein
besonderer
Anlass.
Well,
it
is
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch,
ein
besonderer
Anlass.
I
told
you,
it
was
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
So
ein
besonderer
Anlass
erfordert
eine
besondere
Feier,
oder?
Special
occasion
like
this
requires
a
special
celebration,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
das
war
ein...
besonderer
Anlass.
I
fear
that
was
a...
special
consideration.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
ist
es
ein
besonderer
Anlass,
oder
nicht?
Anyway,
it's
a
special
occasion,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
ist
ein
besonderer
Anlass.
Well,
it
is
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Was
übrigens
in
der
normalen
Welt
kein
besonderer
Anlass
ist.
Which,
by
the
way,
is
not
a
special
occasion
in
the
normal
world.
OpenSubtitles v2018
Eine
Kalorienbombe,
aber
das
ist
ein
besonderer
Anlass.
Some
of
us
ought
to
be
watching
our
calories,
but
after
all,
it
is
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Bei
wem
steht
ein
Jubiläum
oder
ein
besonderer
Anlass
ins
Haus?
Who's
got
an
anniversary
or
a
special
occasion?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
die
Flasche
eigentlich
aufbewahren,
aber
dies
ist
ein
besonderer
Anlass.
Sure
I
couldn't
bring
myself
to
open
it
before
But
this
is
a
special
occasion
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
überaus,
ganz
besonderer
Anlass
für
uns
alle.
This
is
a
very,
very
special
occasion
for
us
all.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
zuvor
erwähnt,
es
wäre
ein
besonderer
Anlass.
You
mentioned
earlier
about
this
being
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
wirklich
ein
besonderer
Anlass.
This
is
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Da
dies
ein
besonderer
Anlass
ist,
möchte
ich
einen
Toast
aussprechen.
Radishes
are
a
peculiar
topic.
All
right.
Since
this
is
a
special
occasion
of
sorts,
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
besonderer
Anlass
und
ich
will,
dass
alles
perfekt
ist.
Well,
it's
a
special
occasion
and,
well,
I
just
want
everything
to
go
just
right.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
ein
besonderer
Anlass.
But
it's
a
special
occasion.
OpenSubtitles v2018
Ein
besonderer
Anlass
erfordert
gerade
das
richtige
Outfit.
A
special
occasion
calls
for
just
the
right
outfit.
ParaCrawl v7.1
Silvester
ist
ein
besonderer
Anlass
für
alle
von
uns.
New
Year’s
Eve
is
a
special
occasion
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
besonderer
Anlass
gefeiert
wird,
verdient
er
einen
besonderen
Tisch!
When
you
have
a
special
occasion
it
deserves
a
special
table!
ParaCrawl v7.1