Translation of "Besondere beachtung zu schenken" in English

Das Parlament wird dringend gebeten, diesem Aspekt besondere Beachtung zu schenken.
It urges the Parliament to pay special attention to this aspect.
TildeMODEL v2018

Dabei ist dem Gesichtspunkt europäische Integration bzw. Kompatibilität besondere Beachtung zu schenken.
Here special emphasis must be placed on European integration and compatibility.
TildeMODEL v2018

Den Entwicklungen in den Beitrittsländern ist diesbezüglich besondere Beachtung zu schenken.
Special attention must be given in this context to developments in the candidate countries.
TildeMODEL v2018

Gerade dem Wort schonend ist besondere Beachtung zu schenken.
Just the word is gentle to pay special attention.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte daher darum bitten, diesen beiden Themenbereichen 2009 besondere Beachtung zu schenken.
I would therefore like special attention to be given to these two areas in 2009.
Europarl v8

In der EU ist der grundlegenden Verbesserung der Eisenbahntrasse in Litauen besondere Beachtung zu schenken.
We in the EU must focus special attention on basic repairs of railway tracks in Lithuania.
Europarl v8

Verpflichtung der Kommission, Griechenland bei der Verteilung der Reserve besondere Beachtung zu schenken;
Commitment by the Commission to pay particular attention to the case of Greece when distributing the reserve.
TildeMODEL v2018

Es war notwendig, den Problemen der Verkehrspolitik im Mittelmeer raum besondere Beachtung zu schenken.
Time does not permit me to comment more specifically on air, road and rail transport, but infrastructural
EUbookshop v2

Das Gitter rund um die Kathedrale ist es Wert, ihm besondere Beachtung zu schenken.
Fence around cathedral deserves to be paid a special attention.
CCAligned v1

Ich möchte die Europäische Kommission und insbesondere Frau Hübner daher bitten, den Auswirkungen der derzeitigen Krise auf die Regionen in äußerster Randlage besondere Beachtung zu schenken.
I should therefore like to call on the European Commission, and especially Commissioner Hübner, to pay very close attention to the effects of the current crisis on the outermost regions.
Europarl v8

Daher bitte ich Sie, dem im Namen unserer Fraktion eingereichten Änderungsantrag Nr. 37 besondere Beachtung zu schenken, wo aufgenommen wird, daß die Tatsache, daß jemand vorübergehenden Schutz genießt, bei der Prüfung des Asylantrags berücksichtigt werden kann, ohne daß dies - wie ich betone - Grund für die Ablehnung des Antrags oder die Verzögerung der Anerkennung sein darf, was das Endziel des Schutzes gefährden könnte.
I would therefore ask the House to pay particular attention to Amendment No 37, tabled by our group, which provides that the fact that an applicant is the beneficiary of a temporary protection regime may be taken into account when examining an application for asylum, without this - I stress - determining the refusal of the application or a delay in the granting of the application which could jeopardize the ultimate aim of protection.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission sehr herzlich ersuchen, im nächsten Bericht, der ja sehr bald kommen wird, diesem Bereich besondere Beachtung zu schenken.
I should like to cordially request that in the next report, which will be available very soon, the Commission pays particular attention to this area.
Europarl v8

Außerdem ist den kleinen, traditionellen Unternehmen besondere Beachtung zu schenken, was meines Erachtens äußerst wichtig ist.
Special account is also to be taken of small, traditional companies, something I think is very important.
Europarl v8

In zahlreichen vorwiegend durch Landwirtschaft geprägten Regionen gibt es ohnehin nicht genug Arbeitsplätze, und gerade diese Unternehmen müssen auch mit solchen Regelungen zurechtkommen können, und insofern ist es legitim, ihnen besondere Beachtung zu schenken.
In many heavily agricultural regions, jobs are already thin on the ground, so it is precisely those companies that should be able to cope with this type of regulation and should, in that sense, be given more attention.
Europarl v8

Ich legte ihnen nahe, einer Kernauswahl von 25 multilateralen Verträgen, die für die Ziele der Charta der Vereinten Nationen repräsentativ sind und in denen die zentralen Werte der Organisation zum Ausdruck kommen, besondere Beachtung zu schenken.
I encouraged them to pay special attention to a core group of 25 multilateral treaties that are representative of the objectives of the Charter of the United Nations and reflect the Organization's key values.
MultiUN v1

Der Beteiligung der lokalen Bevölkerung und der jeweiligen Zielgruppen bei der Auswahl, Planung und Ausführung der Aktionen ist besondere Beachtung zu schenken.
Particular attention shall be paid to the participation of local people and target groups in identifying, planning and carrying out operations.
JRC-Acquis v3.0

Doch würde es sich im Falle einer neuerlichen Krise lohnen, den Mängeln der QE besondere Beachtung zu schenken.
But in the event of another crisis, it would pay to be especially mindful of QE’s shortcomings.
News-Commentary v14

Bei der Beseitigung dieser Hemmnisse ist im Einklang mit den nationalen und internationalen Rechtsvorschriften der Wahrung der Vertraulichkeit der Daten, Fragen des Schutzes des geistigen Eigentums und des Schutzes personenbezogener Daten sowie den Eigentumsrechten an Daten besondere Beachtung zu schenken.
In removing these obstacles, due consideration must be given inter alia to the respect of data confidentiality, intellectual property rights issues and the protection of personal data as well as ownership of data in accordance with national and international law.
TildeMODEL v2018

Das Diskussionsforum hält es für wichtig, Indikatoren, die über das BIP hinausgehen, bei der Ausarbeitung von Nachhaltigkeitszielen für die Zeit nach 2015 besondere Beachtung zu schenken.
The Round Table considers important giving a prominent role for indicators beyond GDP in relation to elaborating Sustainable Development Goals in the post 2015 framework.
TildeMODEL v2018

Der jüngste und noch immer moderate Trend zur Verringerung der Besteuerung von Arbeit muss verstärkt werden, wobei niedrig bezahlten Tätigkeiten besondere Beachtung zu schenken ist.
The recent and still modest trend in the reduction of labour taxation needs to be reinforced, with particular emphasis on low paid work.
TildeMODEL v2018

Bei den allgemeinen Maßnahmen, die die Kommission bereits im Rahmen der Politik für Justiz und Inneres und für die unter das Schengen-Abkommen fallenden Gebiete geplant hat (Errichtung einer europäischen Agentur zur Verbesserung der Verwaltung und der operativen Zusammenarbeit, Programm zur technischen und finanziellen Unterstützung von Drittländern im Bereich Asyl und Einwanderung5 und vorbereitende Maßnahmen für 2004 und 2005 für die integrierten Rückkehrprogramme) ist den spezifischen Bedürfnissen der extrem abgelegenen Regionen und ihrer Nachbarländer besondere Beachtung zu schenken.
The general measures which the Commission is already contemplating under the justice and home affairs policy and for the territories covered by the Schengen Agreement – a European Agency to improve the management of operational cooperation, a programme for technical and financial assistance to non-member countries as regards asylum and immigration5 and the launch of preparatory measures for 2004 and 2005 for integrated return programmes – will be required to take particular account of the specific needs of the outermost regions in these fields.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus verpflichtet nun der Artikel die Mitgliedstaaten und die Kommission, solchen GVO besondere Beachtung zu schenken, die Antibiotika­resistenz­marker enthalten, um Marker zu ermitteln und aus dem Verkehr zu ziehen, die sich negativ auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt auswirken.
In addition, the article now includes an obligation for Member States and the Commission to give particular consideration to GMOs containing antibiotic resistance marker genes with a view to identifying and phasing out markers which may have adverse effects on human health and the environment.
TildeMODEL v2018

Angesprochen wird u.a., dass es erforderlich sei, einen flexiblen und technologieneutra­len Ansatz zu wählen, den Verwaltungsaufwand zu beschränken, die organisierte Zivilgesell­schaft zu konsultieren und Bankdaten sowie Daten im Zusammenhang mit sozialen Medien besondere Beachtung zu schenken.
Among the issues raised were the need to take a flexible and technology-neutral approach, to limit the administrative burdens, to consult organised civil society and to give special attention to banking data and data in the context of social networks.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt die verschiedenen Vorschläge und weist auf die Zweckmäßigkeit hin, auch Fragen wie die der Einwanderung und der Sanierung städtischer Randgebiete besondere Beachtung zu schenken.
The Committee supports the proposals made and would stress the need to focus special attention on questions such as immigration and the renovation of run-down urban areas.
TildeMODEL v2018

Deshalb empfiehlt der Ausschuss der Kommission, der Entwicklung der Pflanzeneiweißproduktion in den Beitrittsländern besondere Beachtung zu schenken.
The Committee recommends that the Commission pay special attention to developing these countries' production.
TildeMODEL v2018