Translation of "Besondere beachtung zu schenken" in English
Das
Parlament
wird
dringend
gebeten,
diesem
Aspekt
besondere
Beachtung
zu
schenken.
It
urges
the
Parliament
to
pay
special
attention
to
this
aspect.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
dem
Gesichtspunkt
europäische
Integration
bzw.
Kompatibilität
besondere
Beachtung
zu
schenken.
Here
special
emphasis
must
be
placed
on
European
integration
and
compatibility.
TildeMODEL v2018
Den
Entwicklungen
in
den
Beitrittsländern
ist
diesbezüglich
besondere
Beachtung
zu
schenken.
Special
attention
must
be
given
in
this
context
to
developments
in
the
candidate
countries.
TildeMODEL v2018
Gerade
dem
Wort
schonend
ist
besondere
Beachtung
zu
schenken.
Just
the
word
is
gentle
to
pay
special
attention.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
daher
darum
bitten,
diesen
beiden
Themenbereichen
2009
besondere
Beachtung
zu
schenken.
I
would
therefore
like
special
attention
to
be
given
to
these
two
areas
in
2009.
Europarl v8
In
der
EU
ist
der
grundlegenden
Verbesserung
der
Eisenbahntrasse
in
Litauen
besondere
Beachtung
zu
schenken.
We
in
the
EU
must
focus
special
attention
on
basic
repairs
of
railway
tracks
in
Lithuania.
Europarl v8
Verpflichtung
der
Kommission,
Griechenland
bei
der
Verteilung
der
Reserve
besondere
Beachtung
zu
schenken;
Commitment
by
the
Commission
to
pay
particular
attention
to
the
case
of
Greece
when
distributing
the
reserve.
TildeMODEL v2018
Es
war
notwendig,
den
Problemen
der
Verkehrspolitik
im
Mittelmeer
raum
besondere
Beachtung
zu
schenken.
Time
does
not
permit
me
to
comment
more
specifically
on
air,
road
and
rail
transport,
but
infrastructural
EUbookshop v2
Das
Gitter
rund
um
die
Kathedrale
ist
es
Wert,
ihm
besondere
Beachtung
zu
schenken.
Fence
around
cathedral
deserves
to
be
paid
a
special
attention.
CCAligned v1
Ich
möchte
die
Europäische
Kommission
und
insbesondere
Frau
Hübner
daher
bitten,
den
Auswirkungen
der
derzeitigen
Krise
auf
die
Regionen
in
äußerster
Randlage
besondere
Beachtung
zu
schenken.
I
should
therefore
like
to
call
on
the
European
Commission,
and
especially
Commissioner
Hübner,
to
pay
very
close
attention
to
the
effects
of
the
current
crisis
on
the
outermost
regions.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
dem
im
Namen
unserer
Fraktion
eingereichten
Änderungsantrag
Nr.
37
besondere
Beachtung
zu
schenken,
wo
aufgenommen
wird,
daß
die
Tatsache,
daß
jemand
vorübergehenden
Schutz
genießt,
bei
der
Prüfung
des
Asylantrags
berücksichtigt
werden
kann,
ohne
daß
dies
-
wie
ich
betone
-
Grund
für
die
Ablehnung
des
Antrags
oder
die
Verzögerung
der
Anerkennung
sein
darf,
was
das
Endziel
des
Schutzes
gefährden
könnte.
I
would
therefore
ask
the
House
to
pay
particular
attention
to
Amendment
No
37,
tabled
by
our
group,
which
provides
that
the
fact
that
an
applicant
is
the
beneficiary
of
a
temporary
protection
regime
may
be
taken
into
account
when
examining
an
application
for
asylum,
without
this
-
I
stress
-
determining
the
refusal
of
the
application
or
a
delay
in
the
granting
of
the
application
which
could
jeopardize
the
ultimate
aim
of
protection.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
sehr
herzlich
ersuchen,
im
nächsten
Bericht,
der
ja
sehr
bald
kommen
wird,
diesem
Bereich
besondere
Beachtung
zu
schenken.
I
should
like
to
cordially
request
that
in
the
next
report,
which
will
be
available
very
soon,
the
Commission
pays
particular
attention
to
this
area.
Europarl v8
Außerdem
ist
den
kleinen,
traditionellen
Unternehmen
besondere
Beachtung
zu
schenken,
was
meines
Erachtens
äußerst
wichtig
ist.
Special
account
is
also
to
be
taken
of
small,
traditional
companies,
something
I
think
is
very
important.
Europarl v8
In
zahlreichen
vorwiegend
durch
Landwirtschaft
geprägten
Regionen
gibt
es
ohnehin
nicht
genug
Arbeitsplätze,
und
gerade
diese
Unternehmen
müssen
auch
mit
solchen
Regelungen
zurechtkommen
können,
und
insofern
ist
es
legitim,
ihnen
besondere
Beachtung
zu
schenken.
In
many
heavily
agricultural
regions,
jobs
are
already
thin
on
the
ground,
so
it
is
precisely
those
companies
that
should
be
able
to
cope
with
this
type
of
regulation
and
should,
in
that
sense,
be
given
more
attention.
Europarl v8
Ich
legte
ihnen
nahe,
einer
Kernauswahl
von
25
multilateralen
Verträgen,
die
für
die
Ziele
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
repräsentativ
sind
und
in
denen
die
zentralen
Werte
der
Organisation
zum
Ausdruck
kommen,
besondere
Beachtung
zu
schenken.
I
encouraged
them
to
pay
special
attention
to
a
core
group
of
25
multilateral
treaties
that
are
representative
of
the
objectives
of
the
Charter
of
the
United
Nations
and
reflect
the
Organization's
key
values.
MultiUN v1
Der
Beteiligung
der
lokalen
Bevölkerung
und
der
jeweiligen
Zielgruppen
bei
der
Auswahl,
Planung
und
Ausführung
der
Aktionen
ist
besondere
Beachtung
zu
schenken.
Particular
attention
shall
be
paid
to
the
participation
of
local
people
and
target
groups
in
identifying,
planning
and
carrying
out
operations.
JRC-Acquis v3.0
Doch
würde
es
sich
im
Falle
einer
neuerlichen
Krise
lohnen,
den
Mängeln
der
QE
besondere
Beachtung
zu
schenken.
But
in
the
event
of
another
crisis,
it
would
pay
to
be
especially
mindful
of
QE’s
shortcomings.
News-Commentary v14
Bei
der
Beseitigung
dieser
Hemmnisse
ist
im
Einklang
mit
den
nationalen
und
internationalen
Rechtsvorschriften
der
Wahrung
der
Vertraulichkeit
der
Daten,
Fragen
des
Schutzes
des
geistigen
Eigentums
und
des
Schutzes
personenbezogener
Daten
sowie
den
Eigentumsrechten
an
Daten
besondere
Beachtung
zu
schenken.
In
removing
these
obstacles,
due
consideration
must
be
given
inter
alia
to
the
respect
of
data
confidentiality,
intellectual
property
rights
issues
and
the
protection
of
personal
data
as
well
as
ownership
of
data
in
accordance
with
national
and
international
law.
TildeMODEL v2018
Das
Diskussionsforum
hält
es
für
wichtig,
Indikatoren,
die
über
das
BIP
hinausgehen,
bei
der
Ausarbeitung
von
Nachhaltigkeitszielen
für
die
Zeit
nach
2015
besondere
Beachtung
zu
schenken.
The
Round
Table
considers
important
giving
a
prominent
role
for
indicators
beyond
GDP
in
relation
to
elaborating
Sustainable
Development
Goals
in
the
post
2015
framework.
TildeMODEL v2018
Der
jüngste
und
noch
immer
moderate
Trend
zur
Verringerung
der
Besteuerung
von
Arbeit
muss
verstärkt
werden,
wobei
niedrig
bezahlten
Tätigkeiten
besondere
Beachtung
zu
schenken
ist.
The
recent
and
still
modest
trend
in
the
reduction
of
labour
taxation
needs
to
be
reinforced,
with
particular
emphasis
on
low
paid
work.
TildeMODEL v2018
Bei
den
allgemeinen
Maßnahmen,
die
die
Kommission
bereits
im
Rahmen
der
Politik
für
Justiz
und
Inneres
und
für
die
unter
das
Schengen-Abkommen
fallenden
Gebiete
geplant
hat
(Errichtung
einer
europäischen
Agentur
zur
Verbesserung
der
Verwaltung
und
der
operativen
Zusammenarbeit,
Programm
zur
technischen
und
finanziellen
Unterstützung
von
Drittländern
im
Bereich
Asyl
und
Einwanderung5
und
vorbereitende
Maßnahmen
für
2004
und
2005
für
die
integrierten
Rückkehrprogramme)
ist
den
spezifischen
Bedürfnissen
der
extrem
abgelegenen
Regionen
und
ihrer
Nachbarländer
besondere
Beachtung
zu
schenken.
The
general
measures
which
the
Commission
is
already
contemplating
under
the
justice
and
home
affairs
policy
and
for
the
territories
covered
by
the
Schengen
Agreement
–
a
European
Agency
to
improve
the
management
of
operational
cooperation,
a
programme
for
technical
and
financial
assistance
to
non-member
countries
as
regards
asylum
and
immigration5
and
the
launch
of
preparatory
measures
for
2004
and
2005
for
integrated
return
programmes
–
will
be
required
to
take
particular
account
of
the
specific
needs
of
the
outermost
regions
in
these
fields.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
verpflichtet
nun
der
Artikel
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission,
solchen
GVO
besondere
Beachtung
zu
schenken,
die
Antibiotikaresistenzmarker
enthalten,
um
Marker
zu
ermitteln
und
aus
dem
Verkehr
zu
ziehen,
die
sich
negativ
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
auswirken.
In
addition,
the
article
now
includes
an
obligation
for
Member
States
and
the
Commission
to
give
particular
consideration
to
GMOs
containing
antibiotic
resistance
marker
genes
with
a
view
to
identifying
and
phasing
out
markers
which
may
have
adverse
effects
on
human
health
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Angesprochen
wird
u.a.,
dass
es
erforderlich
sei,
einen
flexiblen
und
technologieneutralen
Ansatz
zu
wählen,
den
Verwaltungsaufwand
zu
beschränken,
die
organisierte
Zivilgesellschaft
zu
konsultieren
und
Bankdaten
sowie
Daten
im
Zusammenhang
mit
sozialen
Medien
besondere
Beachtung
zu
schenken.
Among
the
issues
raised
were
the
need
to
take
a
flexible
and
technology-neutral
approach,
to
limit
the
administrative
burdens,
to
consult
organised
civil
society
and
to
give
special
attention
to
banking
data
and
data
in
the
context
of
social
networks.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
die
verschiedenen
Vorschläge
und
weist
auf
die
Zweckmäßigkeit
hin,
auch
Fragen
wie
die
der
Einwanderung
und
der
Sanierung
städtischer
Randgebiete
besondere
Beachtung
zu
schenken.
The
Committee
supports
the
proposals
made
and
would
stress
the
need
to
focus
special
attention
on
questions
such
as
immigration
and
the
renovation
of
run-down
urban
areas.
TildeMODEL v2018
Deshalb
empfiehlt
der
Ausschuss
der
Kommission,
der
Entwicklung
der
Pflanzeneiweißproduktion
in
den
Beitrittsländern
besondere
Beachtung
zu
schenken.
The
Committee
recommends
that
the
Commission
pay
special
attention
to
developing
these
countries'
production.
TildeMODEL v2018