Translation of "Besetzen mit" in English

Wir besetzen den Kreis mit Kerzen, Flamme der Seelen.
We cast the circle with candles, flame of the spirit.
OpenSubtitles v2018

Wo immer möglich, besetzen wir Führungspositionen mit kompetenten internen Nachwuchskräften.
Wherever possible, we fill leadership positions internally with competent junior employees
ParaCrawl v7.1

Obwohl bezahlt, den Campingplatz verlassen wir besetzen Nachbargrundstück mit erhöhten Holzpaletten ausgestattet.
Although paid, we left the campsite to occupy neighboring land equipped with raised wooden pallets.
ParaCrawl v7.1

Wir besetzen jedes Projekt mit einem erfahrenen und engagierten Team!
We staff every project with a cross-functional & dedicated team!
CCAligned v1

Wir besetzen Positionen mit Top-Fachkräften - vom Analysten bis zum CFO.
We fill positions with top experts – from analysts to CFOs.
CCAligned v1

Wir besetzen alle Positionen mit den besten Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen.
We fill each position with the best candidate.
ParaCrawl v7.1

Nur sieben Prozent der weiblichen Führungskräfte besetzen Top-Positionen mit umfassenden Führungsauf gaben.
Only seven percent of female executives are in top position with full managerial responsibility.
ParaCrawl v7.1

Unsere Professuren besetzen wir mit den Besten.
We award professorships to the very best.
ParaCrawl v7.1

Rechtlich darf man einen offenbaren Parkplatz nur besetzen mit einem 'Fahrzeug'.
One is only allowed to occupy a public parking place with a ‘vehicle’.
ParaCrawl v7.1

Die Böcke besetzen mit 4 Jahren ein eigenes Territorium.
The bucks occupy an independent territory with 4 years.
ParaCrawl v7.1

Eigener Infostand im Rahmen der Abendessen ( zu besetzen mit eigenen Mitarbeitern / Werbematerial)
Information desk within the framework of our dinners (occupied with own assistants/ promotion material)
CCAligned v1

Wir legen großen Wert auf die Förderung unserer Nachwuchskräfte und besetzen Führungspositionen bevorzugt mit eigenen Mitarbeitern.
We attach great importance to promoting our junior employees and prefer to fill executive positions with our own employees.
ParaCrawl v7.1

Den rückwärtigen Teil des Grundstücks besetzen zwei Stadtvillen mit jeweils vier Vollgeschossen und einem Staffelgeschoss.
The rear section of the plot is occupied by two urban villas each with four full storeys and a set-back top storey.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in der Verantwortung, Schlüsselpersonen zu besetzen beziehungsweise Verträge mit Geschäftspartnern oder Kunden einzugehen?
It’s your responsibility to hire key people or to enter into contracts with business partners or clients?
CCAligned v1

Die USA besetzen zusammen mit den syrischen Kurden die wichtigsten Erdöl- und Erdgasfelder östlich des Euphrat.
The US together with the Syrian Kurds controls the most important natural oil and gas fields east of the Euphrates.
ParaCrawl v7.1

Das Resultat: Wir besetzen jetzt mit diesem spezifischen Fachwissen einen Spitzenplatz in der Branche.
The result: We now occupy a top position in the industry with this specific expertise.
ParaCrawl v7.1

Attraktive Nischen besetzen und behaupten – mit diesem Konzept ist Poppe + Potthoff weltweit erfolgreich.
The concept of occupying and claiming attractive niches enables Poppe + Potthoff to be successful around the world.
ParaCrawl v7.1

Welche Positionen soll ich mit lokalen Mitarbeiter/innen besetzen und welche mit Expats?
Which positions should I fill with local employees and which with expats?
ParaCrawl v7.1

Die Jugendlichen besetzen mit ihren Namen den Hörsaal und formieren sich so zu einer zukunftsweisenden Struktur.
The young people filled the auditorium with their names and thus form a forward–looking structure.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag, dass 40 Mio. EUR dafür ausgegeben werden sollen, ein vollständiges Büro in Malta einzurichten und mit Personal zu besetzen, um sich mit Asylbewerbern in der gesamten EU zu befassen, vermittelt den Eindruck, dass diese Kommission die Entscheidungen treffen möchte, die den nationalen Regierungen überlassen werden sollten.
The proposal that EUR 40 million will be spent establishing and staffing an entire office in Malta to deal with asylum seekers across the EU suggests that this Commission wants to make the decisions that should be left to national governments.
Europarl v8

Es mag den Anschein haben, als benutzten wir dasselbe Vokabular wie Menschenrechte, Redefreiheit oder Pressefreiheit, wir besetzen es aber mit anderen Inhalten.
It could therefore seem that we are using the same vocabulary, such as human rights, freedom of speech, freedom of the press, but the content we ascribe to them is fairly different.
Europarl v8

Die Show begann mit Gaga, die hinter einem riesigen, grün leuchtenden Laser-Bildschirm, in einem futuristischen silbernen mit Juwelen besetzen Overall mit Glühbirnen darauf, erscheint.
The show began with Gaga appearing behind a giant, green laser lit video screen featuring scrim lights, in a futuristic silver jewelled jumpsuit with bulbs on it.
Wikipedia v1.0

Regisseur Renny Harlin überzeugte den Produzenten Mario Kassar, die Hauptrolle mit Geena Davis zu besetzen, mit der er zum Zeitpunkt der Drehaufnahmen liiert war.
Harlin convinced producer Mario Kassar to cast Davis, who was known for light comedies, in hopes that it would turn her into an action-adventure star.
Wikipedia v1.0

Den Bulgaren gelang es einen Teil dieser Kräfte zu besiegen und besetzen Knjaževac mit nur 280 Tote und 820 Verwundete.
The Bulgarians managed to defeat part of these forces and occupy Knjaževac while suffering only 280 men killed and 820 men wounded.
Wikipedia v1.0

Die Erfindung betrifft ein Verfahren zur Herstellung eines Scheibenresonators mit einem EinKristall aus magnetischem Granatmaterial der Zusammensetzung Y 3 (Fe 2-x M x) (Fe 3-y M y)0 12, worin M ein nichtmagnetisches Ion ist, das sowohl oKtaedrische als auch tetraedrische Gitterplätze besetzen Kann, mit folgenden Verfahrensschritten:
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention relates to a method of manufacturing a disc resonator consisting of a single crystal of a magnetic garnet material having the composition Y3 (Fe2-x Mx)(Fe3-y My)O12, where M is a nonmagnetic ion which can occupy both octahedral and tetrahedral lattice sites.
EuroPat v2