Translation of "Mit entsprechender" in English
Ein
höherer
Vollzugsbeamter
mit
entsprechender
Entscheidungsbefugnis
könnte
und
müßte
hier
Abhilfe
schaffen.
A
senior
official
with
appropriate
power
of
decision
can
and
must
remedy
this.
Europarl v8
Daher
muß
mit
aller
Entschiedenheit
entsprechender
Druck
ausgeübt
werden.
It
should
be
made
absolutely
clear
that
this
needs
to
be
done.
Europarl v8
In
Griechenland
ist
die
Anlage
von
61
Mülldeponien
mit
entsprechender
Kofinanzierung
geplant.
In
Greece
there
are
plans
to
construct
61
landfill
sites
with
cofinancing
arrangements.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
mit
entsprechender
Forschung
zur
Vorbeugung
diese
Zahl
sinkt.
I
hope
that,
with
proper
research
into
prevention,
that
figure
will
be
reduced.
Europarl v8
Dieser
Hijacker
lässt
sich
mit
Hilfe
entsprechender
Software
wieder
entfernen.
It
can
be
difficult
to
remove
manually,
or
with
Internet
tools.
Wikipedia v1.0
Dazu
muss
ein
genaues
Messgefäß
mit
entsprechender
Graduierung
muss
benutzt
werden.
An
accurate
measuring
device
with
suitable
graduations
should
be
used
for
this
purpose.
EMEA v3
Daher
sind
Patienten
mit
entsprechender
Disposition
engmaschig
zu
überwachen.
Therefore,
patients
with
a
risk
for
hypophosphatemia
should
be
closely
followed.
EMEA v3
Dieses
Verfahren
soll
in
einem
Krankenhaus
mit
entsprechender
Reanimationsausrüstung
durchgeführt
werden.
This
procedure
should
be
conducted
in
a
hospital
with
adequate
resuscitation
equipment.
ELRC_2682 v1
Er
lässt
sich
mit
entsprechender
Zuwendung
gut
erziehen.
The
head
is
now
the
great
point
with
fanciers.
Wikipedia v1.0
Unternehmen
können
zudem
auf
die
fünf
Kräfte
mit
Hilfe
entsprechender
strategischer
Ausrichtung
einwirken.
They
consist
of
those
forces
close
to
a
company
that
affect
its
ability
to
serve
its
customers
and
make
a
profit.
Wikipedia v1.0
Kann
er
Frankreich
mit
Würde
und
entsprechender
Legitimität
vertreten?
Can
he
incarnate
France
with
dignity
and
legitimacy?
News-Commentary v14
Den
Vorsitz
wird
ein
Mitglied
des
Aufsichtsrats
mit
entsprechender
bankfachlicher
Expertise
übernehmen.
A
member
of
the
Supervisory
Board
with
appropriate
banking
expertise
will
take
over
the
chairmanship.
DGT v2019
Eine
Entwicklung
findet
nicht
oder
lediglich
mit
entsprechender
Verzögerung
statt.
Development
either
does
not
occur
at
all
or
takes
place
only
after
a
corresponding
delay.
DGT v2019
Ein
Fahrzeug
mit
entsprechender
Kennzeichnung,
die
ein
Fahrzeug
für
behinderte
Personen
bezeichnet.
A
vehicle
with
supporting
identification
that
designates
a
vehicle
for
disabled
persons.
DGT v2019
Solche
Versuche,
Alexander,
müssen
mit
der
Genehmigung
entsprechender
Instanzen
gemacht
werden.
These
experiments,
Alexander,
can
be
done
only
by
permission
of
the
appropriate
authorities.
OpenSubtitles v2018
Die
Durchschnittsergebnisse
dürfen
also
nur
mit
entsprechender
Vorsicht
extrapoliert
werden.
As
a
result,
the
averages
should
only
be
extrapolated
from
with
great
care.
TildeMODEL v2018
Patienten
sollten
überwacht
und
Infektionen
mit
entsprechender
Behandlung
therapiert
werden.
Patients
should
be
monitored
and
infections
should
be
managed
with
standard
treatment.
TildeMODEL v2018
Es
werden
Qualifikationen
der
Fortbildungsabsolventen
und
-absolventinnen
mit
Anforderungen
entsprechender
Studiengänge
verglichen.
It
is
a
list
of
questions
that
can
be
used
by
those
seeking
advice
when
deciding
whether
to
take
part
in
a
continuing
training
programme.
EUbookshop v2
Jedem
Laufwerk
25
ist
eine
ausfahrbare
Abstützung
29
mit
entsprechender
Bodenplatte
30
zugeordnet.
An
extendable
support
29
with
a
corresponding
base
plate
30
is
arranged
on
each
running
gear
25.
EuroPat v2
Mit
einer
entsprechender,
Vorlage
wird
für
das
Jahr
1986
gerechnet.
It
is
likely
that
the
government
will
submit
a
corresponding
proposal
in
1986.
EUbookshop v2