Translation of "Mit entsprechender" in English

Ein höherer Vollzugsbeamter mit entsprechender Entscheidungsbefugnis könnte und müßte hier Abhilfe schaffen.
A senior official with appropriate power of decision can and must remedy this.
Europarl v8

Daher muß mit aller Entschiedenheit entsprechender Druck ausgeübt werden.
It should be made absolutely clear that this needs to be done.
Europarl v8

In Griechenland ist die Anlage von 61 Mülldeponien mit entsprechender Kofinanzierung geplant.
In Greece there are plans to construct 61 landfill sites with cofinancing arrangements.
Europarl v8

Ich hoffe, dass mit entsprechender Forschung zur Vorbeugung diese Zahl sinkt.
I hope that, with proper research into prevention, that figure will be reduced.
Europarl v8

Dieser Hijacker lässt sich mit Hilfe entsprechender Software wieder entfernen.
It can be difficult to remove manually, or with Internet tools.
Wikipedia v1.0

Dazu muss ein genaues Messgefäß mit entsprechender Graduierung muss benutzt werden.
An accurate measuring device with suitable graduations should be used for this purpose.
EMEA v3

Daher sind Patienten mit entsprechender Disposition engmaschig zu überwachen.
Therefore, patients with a risk for hypophosphatemia should be closely followed.
EMEA v3

Dieses Verfahren soll in einem Krankenhaus mit entsprechender Reanimationsausrüstung durchgeführt werden.
This procedure should be conducted in a hospital with adequate resuscitation equipment.
ELRC_2682 v1

Er lässt sich mit entsprechender Zuwendung gut erziehen.
The head is now the great point with fanciers.
Wikipedia v1.0

Unternehmen können zudem auf die fünf Kräfte mit Hilfe entsprechender strategischer Ausrichtung einwirken.
They consist of those forces close to a company that affect its ability to serve its customers and make a profit.
Wikipedia v1.0

Kann er Frankreich mit Würde und entsprechender Legitimität vertreten?
Can he incarnate France with dignity and legitimacy?
News-Commentary v14

Den Vorsitz wird ein Mitglied des Aufsichtsrats mit entsprechender bankfachlicher Expertise übernehmen.
A member of the Supervisory Board with appropriate banking expertise will take over the chairmanship.
DGT v2019

Eine Entwicklung findet nicht oder lediglich mit entsprechender Verzögerung statt.
Development either does not occur at all or takes place only after a corresponding delay.
DGT v2019

Ein Fahrzeug mit entsprechender Kennzeichnung, die ein Fahrzeug für behinderte Personen bezeichnet.
A vehicle with supporting identification that designates a vehicle for disabled persons.
DGT v2019

Solche Versuche, Alexander, müssen mit der Genehmigung entsprechender Instanzen gemacht werden.
These experiments, Alexander, can be done only by permission of the appropriate authorities.
OpenSubtitles v2018

Die Durchschnittsergebnisse dürfen also nur mit entsprechender Vorsicht extrapoliert werden.
As a result, the averages should only be extrapolated from with great care.
TildeMODEL v2018

Patienten sollten überwacht und Infektionen mit entsprechender Behandlung therapiert werden.
Patients should be monitored and infections should be managed with standard treatment.
TildeMODEL v2018

Es werden Qualifikationen der Fortbildungsabsolventen und -absolventinnen mit Anforderungen entsprechender Studiengänge verglichen.
It is a list of questions that can be used by those seeking advice when deciding whether to take part in a continuing training programme.
EUbookshop v2

Jedem Laufwerk 25 ist eine ausfahrbare Abstützung 29 mit entsprechender Bodenplatte 30 zugeordnet.
An extendable support 29 with a corresponding base plate 30 is arranged on each running gear 25.
EuroPat v2

Mit einer entsprechender, Vorlage wird für das Jahr 1986 gerechnet.
It is likely that the government will submit a corresponding proposal in 1986.
EUbookshop v2