Translation of "Beschränkung von" in English

Ein ehrgeiziger Gesetzesvorschlag über die Beschränkung von Treibhausgasemissionen steckt noch im Senat fest.
An ambitious bill on limiting greenhouse gas emissions is still stuck in the Senate.
Europarl v8

Eine zweite Veränderung betrifft die Beschränkung des Einsatzes von Kapitel-2-Flugzeugen.
A second alteration relates to the restrictions on the operation of Chapter 2 aeroplanes.
Europarl v8

Heute stimmen wir über die Beschränkung von Flüssigkeiten an Bord von Flugzeugen ab.
Today we vote on the restriction of liquids on aircraft.
Europarl v8

Diese Art von Beschränkung hat zum Ziel, hohe Preise künstlich beizubehalten.
These types of restriction have as their goal the artificial maintenance of high prices.
Europarl v8

Die Staaten können Maßnahmen zur Beschränkung des Imports von Waren zweifelhafter Herkunft festlegen.
Countries can be involved by establishing measures to limit the importation of goods of dubious origin.
Europarl v8

Deshalb ist eine Beschränkung der Verwendung von Quecksilber höchst wünschenswert.
Therefore, the restriction of the use of mercury is highly desirable.
Europarl v8

Jetzt noch etwas Unpopuläres: Warum reden wir nicht über Beschränkung von Reisemöglichkeiten?
I should like to make another unpopular statement: why are we not talking about restricting travel?
Europarl v8

Die Beschränkung der Nutzung von Gutschriften macht ökologisch keinen Sinn.
Limiting how credits can be used makes no sense ecologically.
Europarl v8

Unterstützen Sie die Beschränkung von CO2-Emissionen, Umweltverschmutzung und Emissionshandel.
Support the idea of capping carbon dioxide emissions -- global warming pollution -- and trading it.
TED2020 v1

Artikel 14 hat die Beschränkung der Inanspruchnahme von Vermittlern zum Gegenstand.
Article 14 concerns the restriction on the use of intermediaries.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Ausgleichsmaßnahmen verfolgen in der Tat dasselbe Ziel der Beschränkung von Wettbewerbsverzerrungen.
In additional, the Commission notes that Latvia has provided a clear commitment to […] if the sale is not achieved within that earlier deadline.
DGT v2019

Mit dem Lupi-Dekret wird lediglich eine Beschränkung der Erbringung von Dienstleistungen aufgehoben.
The second interested party also highlighted that the notification to the Commission of the Lupi Decree was received more than 7 months after its publication.
DGT v2019

Dies spricht für die Beschränkung der Verwendung von Nitriten als Zusatzstoffe.
This lends support to restrictions on the use of nitrites as additives.
DGT v2019

Die höhere Besteuerung ist eine Beschränkung im Sinne von Artikel 56 EG-Vertrag.
The higher tax burden is a restriction in the sense of Article 56 of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Die ungerechtfertigte Beschränkung der Entsendung von Arbeitnehmern zwischen Mitgliedstaaten bewirkt einen Schneeballeffekt.
Any unjustified restriction on the posting of workers between Member States has a snowball effect.
TildeMODEL v2018

Frankreich hat sämtliche Rechtsvorschriften zur Beschränkung der Verzinsung von Girokontoguthaben abgeschafft.
France abolished all legal provisions that had introduced and specified the restriction for banks to pay interest on current accounts.
TildeMODEL v2018

Ferner schlägt die Kommission schärfere Maßnahmen zur Beschränkung des Einsatzes von FCKW vor.
Secondly, the Commission proposes stricter measures to control the use of HCFCs.
TildeMODEL v2018

Er sieht darin eine Beschränkung der Freizügigkeit von Studenten vor.
There is, therefore, a restriction on freedom of movement for students.
TildeMODEL v2018

Jede ungerechtfertigte Beschränkung der Entsendung von Arbeitnehmern zwischen Mitgliedstaaten hat einen Schneeballeffekt.
Any unjustified restriction on the posting of workers between Member States has a snowball effect.
TildeMODEL v2018

Andere haben offenbar keine Vorschriften zur Beschränkung von Gentests am Arbeitsplatz erlassen.
Other Member States do not appear to have legislated to restrict genetic testing in the workplace.
TildeMODEL v2018

Hier muß es zur Beschränkung und Verschärfung von Quoten kommen.
This is where there must be restraint and tightening of quotas.
EUbookshop v2

Zum anderen wurden die Beschränkung von Spielern ohne puerto-ricanische Staatsbürgerschaft pro Mannschaft abgeschafft.
With regard to foreign players, Peruvians teams are limited to four players without Peruvian citizenship per game.
WikiMatrix v1

Beschränkung der Emission von für den Treibhauseffekt verantwortlichen Gasen festzulegen.
The European Council invites the Commission to use these principles and objectives as the basis of the fifth action programme for the environment and to present a draft of such a programme in 1991.
EUbookshop v2

Nachstehend wird die Erfindung ohne Beschränkung anhand von konkreten Ausführungsformen und Beispielen erläutert.
The invention is illustrated hereinbelow, without limitation, with reference to specific embodiments and examples.
EuroPat v2

Diese Beschränkung wird von der Game-Engine vorgegeben.
This is a limitation imposed by the game engine.
QED v2.0a

Eine Verminderung von Verlusten kann durch eine Beschränkung von durchsuchten Bereichen erfolgen.
Losses can be reduced by restricting searched areas.
EuroPat v2