Translation of "Beschluss ergehen" in English

Für die anderen Übertragungenmuss ein Beschluss der Haushaltsbehörde ergehen.
Othertransfers require a decision by the budgetaryauthority.
EUbookshop v2

Deshalb sollte ein Beschluss darüber ergehen, ob die zuständigen Stellen dieser Drittländer und Gebiete Anforderungen erfüllen, die unter Berücksichtigung der in Artikel 36 der Richtlinie 2006/43/EG ausgeführten Anforderungen für die Regulierungszusammenarbeit als angemessen oder von ihrer Funktionsweise her im Wesentlichen als gleichwertig angesehen werden können.
It should therefore be decided whether the competent authorities of those third countries and territories meet requirements which can be considered adequate having regard to the regulatory cooperation requirements set out in Article 36 of Directive 2006/43/EC or essentially equivalent in their function.
DGT v2019

Diese Beschlüsse ergehen schriftlich und werden von den beiden Vorsitzenden unterzeichnet.
These decisions shall be in writing and signed by the co-chairs.
DGT v2019

Die Beschlüsse der Kommission ergehen in Form von mit Gründen versehenen Stellungnahmen.
The Commission’s decisions take the form of reasoned opinions.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Beschluß ergehen folgende Ernennungen für einen Zeitraum von fünf Jahren:
Under this Decision the following were appointed for a period of five years:
EUbookshop v2

Seine Beschlüsse ergehen einstimmig und binden beide Parteien.
Its decisions must be taken unanimously and will be binding.
EUbookshop v2

Die vorliegende Entscheidung muß entsprechend der Begründung in der Präambel des genannten Beschlusses ergehen.
Whereas small and medium-sized enterprises should be involved to the maximum extent possible in this programme; whereas account should be taken of their special requirements without prejudice to the scientific and technical quality of the programme;
EUbookshop v2

Beschlüsse der AG ergehen entweder in Gestalt von Ratschlägen , die unmittelbar an die Beschlussorgane der EZB , d. h. den EZB-Rat oder das Direktorium , übersandt werden , oder in Gestalt von Beschlüssen über die Organisation der Arbeit der AG oder der Arbeit der Untergruppen .
Decisions of the AG take either the form of advice that is sent directly to the ECB 's decision-making bodies , i.e. the Governing Council and the Executive Board , or of resolutions concerning the organisation of the AG work or the work of the sub-groups .
ECB v1

Dieser Rechtsakt muß in Form einer Verordnung, einer Richtlinie, einer Entscheidung oder eines Beschlusses ergehen.
Such an act must take the form of a Regulation, a Directive or a Decision (Entscheidung orBeschluß).
JRC-Acquis v3.0

Beschlüsse der AG ergehen entweder in Gestalt von Ratschlägen, die unmittelbar an die Beschlussorgane der EZB, d. h. den EZB-Rat oder das Direktorium, übersandt werden, oder in Gestalt von Beschlüssen über die Organisation der Arbeit der AG oder der Arbeit der Untergruppen.
Decisions of the AG take either the form of advice that is sent directly to the ECB’s decision-making bodies, i.e. the Governing Council and the Executive Board, or of resolutions concerning the organisation of the AG work or the work of the sub-groups.
DGT v2019

Beschlüsse der AG ergehen in Gestalt von Ratschlägen oder Beschlüssen über die Organisation der Arbeit der AG oder der Arbeit der Untergruppen.
Decisions of the AG take the form of advice or of resolutions concerning the organisation of the AG work or the work of the sub-groups.
DGT v2019

Dieser Rechtsakt muss in Form eines Europäischen Gesetzes, eines Europäischen Rahmengesetzes, einer Europäischen Verordnung oder eines Europäischen Beschlusses ergehen.
This act must take the form of a European law, a European frameworklaw, a European regulation or a European decision.
EUbookshop v2