Translation of "Beschluss der gesellschafter" in English

Auf besonderen Beschluss der Gesellschafter muss die Zertifizierungsstelle zusätzlich weitere Veranstaltungen zertifizieren.
In addition, the certification office must audit further events if asked to do so by a special resolution of the partners.
ParaCrawl v7.1

Ein Widerruf der Wahl einer Zertifizierungsstelle erfolgt durch Beschluss der Gesellschafter.
The election of an auditor can be revoked by a resolution of the partners.
ParaCrawl v7.1

Beschluss der Gesellschafter über die Bestellung des(der) Geschäftsführer(s) in beglaubigter Form (es sei denn, die Bestellung erfolgte ausnahmsweise mittels Gesellschaftsvertrags)
Shareholders' agreement, notarized copy Shareholders' resolution on the appointment of the managing director(s), in attested form (unless the appointment was made in the shareholders' agreement
ParaCrawl v7.1

Der durch Beschluss der Gesellschafter vom 30. April 2017 gewählte und vom Aufsichtsrat der Gesellschaft mit der PrÃ1?4fung beauftragte AbschlussprÃ1?4fer, die BDO AG, WirtschaftsprÃ1?4fungsgesellschaft DÃ1?4sseldorf, hat den Jahresabschluss und den Lagebericht der Amprion GmbH fÃ1?4r das Geschäftsjahr 2017 unter Einbeziehung der BuchfÃ1?4hrung geprÃ1?4ft und mit dem uneingeschränkten Bestätigungsvermerk versehen.
The auditor selected by shareholders' resolution of 30 April 2017 and engaged by the company's Super­visory Board for the annual audit, BDO AG WirtschaftsprÃ1?4fungsgesellschaft DÃ1?4sseldorf, audited the annual financial statements and the management report of Amprion GmbH for financial year 2017, including the bookkeeping, and certified the statements with an unqualified auditor's opinion.
ParaCrawl v7.1

Er kann aus einem oder mehreren Mitgliedern bestehen, die durch Beschluss der Gesellschafter be- und abberufen werden.
It can consist of one or more members who are elected and dismiss on decision of the co-partners.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende ist an die Beschlüsse der Gesellschafter gebunden.
The chairman is bound by resolutions of the partners.
ParaCrawl v7.1

Die Beschlüsse der Gesellschafter werden in der Gesellschafterversammlung gefasst.
Partners’ resolutions shall be passed at the General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Beschlüsse der Gesellschafter werden grundsätzlich auf ordentlichen oder außerordentlichen Gesellschafterversammlungen gefasst.
On principle, the resolutions of co-partners are passed at the ordinary or extraordinary General Assembly of a company.
ParaCrawl v7.1

Diese Beschlüsse sollten der Gesellschaft gegenüber offengelegt und die entsprechenden schriftlichen Aufzeichnungen mindestens fünf Jahre lang aufbewahrt werden.
Such decisions should be disclosed to the company and their written record kept for at least five years.
TildeMODEL v2018

Die Beschlüsse des Vorstands, der Gesellschafter, der Aktionäre, der Mitglieder oder der Vertreter der Einrichtung über die Ausschüttung von Gewinnen gelten nicht als ausreichend, um das Wesen einer Rechtsperson als Einrichtung ohne Gewinnstreben nachzuweisen.
The decisions of the managing board, associates, stakeholders, members or representatives of the organisation on the distribution of profits are not considered as sufficient elements to prove the non-profit nature of an entity.
DGT v2019

In dieser Richtlinie ist ferner vorgesehen, dass die Beschlüsse, die der einzige Gesellschafter in Ausübung der Befugnisse der Gesellschafterversammlung fasst, und die Verträge zwischen dem Gesellschafter und der Gesellschaft schriftlich niederzulegen sind, es sei denn, es handelt sich um im normalen Geschäftsgang unter Marktbedingungen geschlossene Verträge.
This Directive also provides that decisions taken by the single shareholder exercising the power of the general meeting as well as the contracts between the shareholder and the company should be recorded in writing, unless they relate to contracts concluded under market conditions in the ordinary course of business.
TildeMODEL v2018

Um ein hohes Maß an Transparenz zu gewährleisten, sollten die Beschlüsse, die der einzige Gesellschafter einer SUP in Ausübung der Befugnisse der Gesellschafterversammlung fasst, schriftlich niedergelegt werden.
In order to ensure a high level of transparency, decisions taken by the single-member of an SUP exercising the powers of the general meeting should be recorded in writing.
TildeMODEL v2018

Sie müsse insbesondere dahin ausge­legt werden, daß sie eine ausschließliche Zuständigkeit für Klagen verleihe, deren Ge­genstand die Gültigkeit der Beschlüsse der Organe einer Gesellschaft sei.
In particular, it was to be construed as giving exclusive jurisdiction in proceedings which had as their object the validity of the decisions of the organs of a company.
EUbookshop v2

Ein solcher Einfluss liege bei einer Beteiligung in Höhe von 50 % vor, da der Gesellschafter hiermit Beschlüsse der Gesellschaft verhindern könne.
With a participation of 50% such influence existed, since the shareholder could prevent resolutions of the company.
ParaCrawl v7.1

Es ist geplant, die notwendigen Beschlüsse der Hauptversammlung der Gesellschaft und der Gläubiger der von der SolarWorld AG ausgegebenen Anleihen für die Umsetzung der Restrukturierung im August 2013 fassen zu lassen.
It is planned to have the necessary resolutions for the implementation of restructuring measures be passed by the shareholders’ meeting of the group and holders of notes issued by SolarWorld AG in August 2013.
ParaCrawl v7.1

Beschlüsse der Gesellschafter können auch auf schriftlichem oder telegraphischem Weg gefasst werden, wenn kein Gesellschafter widerspricht.
Decisions of the shareholders may also be taken in writing or by telegramme, always provided that no shareholder objects to this procedure.
ParaCrawl v7.1

Neue Aktien und Schuldverschreibungen gemäß den Beschlüssen der Hauptversammlung der Gesellschaft vom 19.Mai 2014 können gegen Bar- oder Sachleistung ausgegeben werden.
In accordance with the resolutions adopted by the Company’s Annual General Meeting on 19May 2014, new shares and debt instruments can be issued for cash or non-cash contributions.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftssenatorin Dorothee Stapelfeldt: „Der Beschluss der Max-Planck-Gesellschaft ist eine richtungweisende Entscheidung für Wissenschaft und Forschung in Hamburg.
Senator for Science Dorothee Stapelfeldt added: “The Max Planck Society’s resolution points the way for science and research in Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Mit Beschluss der Vorstandssitzung der Gesellschaft der Freunde der bildenden Künste vom 27.11.1996 wurde dem Kupferstichkabinett der Akademie der bildenden Künste Wien jährlich ein Budget für "laufende Ankäufe mit dem Profil junger österreichischer Kunst unter besonderer Bedachtnahme auf Absolvent_innen der Akademie, jedoch auch von verwandten internationalen Beiträgen" zugesprochen.
Upon decision of the board of the Association of Friends of Fine Arts (GFBK) on 27 November 1996, the Graphic Collection of the Academy of Fine Arts Vienna was accorded an annual budget of for "continuous acquisitions of young Austrian art with special consideration given to graduates of the Academy, but also considering related international works of art".
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Satzung der Gesellschaft in der Fassung des Beschlusses der Hauptversammlung der Gesellschaft vom 4. Juni 2009 erhielten die Mitglieder des Aufsichtsrats eine feste jährliche Vergütung .
On the basis of the Company's articles of incorporation in the version adopted by the Annual General Meeting on June 4, 2009, the members of the Supervisory Board received fixed annual compensation .
ParaCrawl v7.1

Die Ausgabe neuer Aktien sowie die Ausgabe von Schuldverschreibungen gemäß den Beschlüssen der Hauptversammlung der Gesellschaft vom 19.Mai 2014 sind dadurch begrenzt, dass der auf die Aktien, die auf der Grundlage des genehmigten Kapitals 2014 ausgegeben werden, entfallende anteilige Betrag des Grundkapitals bzw. die Summe der Aktien, die zur Bedienung von aufgrund der vorgenannten Ermächtigung begebenen Schuldverschreibungen ausgegeben werden, insgesamt 10Prozent des Grundkapitals weder zum Zeitpunkt des Wirksamwerdens noch zum Zeitpunkt der Ausübung der jeweiligen Ermächtigung überschreiten darf.
Restrictions were placed on the issuance of new shares and debt instruments in accordance with the resolutions adopted by the Company’s Annual General Meeting on 19May 2014. Together, the proportion of the Company’s share capital attributable to the shares issued on the basis of the 2014 Authorised Capital and the total number of shares issued to service the debt instruments issued on the basis of the aforementioned authorisation must not exceed 10percent of the Company’s share capital, either on the effective date of the authorisation or the date on which it is exercised.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann es zum Beispiel darum gehen, einen GV-Beschluss anzufechten, Forderungen der Gesellschaft gegen einen Aktionär durchzusetzen, einen Verwaltungsrat für sein Tun oder Lassen in die Verantwortung zu nehmen oder eine Persönlichkeitsverletzung oder Verleumdung zu verhindern oder zu ahnden.
Some of the issues in this situation could be, for example, to protest a decision make by the shareholders meeting, to enforce receivables of the Corporation against a shareholder, to hold a member of the administrative board responsible for what he did or did not do or to prevent libel or slander or to retaliate against it.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat der IMC Fachhochschule Krems übt seine Tätigkeit gemäß einschlägiger gesetzlicher Bestimmungen, den Bestimmungen des Gesellschaftsvertrages sowie der Geschäftsordnung und allfälliger Beschlüsse und Weisungen der Gesellschafter aus.
The Supervisory Board of IMC University of Applied Sciences carries out its activities in accordance with the relevant statutory provisions, the provisions of the articles of association, the rules of procedure and any resolutions and instructions of the shareholders.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgabe neuer Aktien sowie die Ausgabe von Schuldverschreibungen gemäß den Beschlüssen der Hauptversammlung der Gesellschaft vom 19.Mai 2014 sind dadurch begrenzt, dass der auf die Aktien, die auf der Grundlage des genehmigten Kapitals 2014 ausgegeben werden, entfallende anteilige Betrag des Grundkapitals bzw. die Summe der Aktien, die zur Bedienung von aufgrund der vorgenannten Ermächtigung begebenen Schuldverschreibungen ausgegeben werden, insgesamt 10Prozent des Grundkapitals weder im Zeitpunkt des Wirksamwerdens noch im Zeitpunkt der Ausübung der jeweiligen Ermächtigung überschreiten darf.
Restrictions were placed on the issuance of new shares and debt instruments in accordance with the resolutions adopted by the Company’s Annual General Meeting on 19May 2014. Together, the proportion of the Company’s share capital attributable to the shares issued on the basis of the 2014 Authorised Capital and the total number of shares issued to service the debt instruments issued on the basis of the aforementioned authorisation must not exceed 10per cent of the Company’s share capital, either on the effective date of the authorisation or the date on which it is exercised.
ParaCrawl v7.1

Auf Grund der Satzung der Gesellschaft in der Fassung des Beschlusses der Hauptversammlung der Gesellschaft vom 4. Juni 2009 erhielten die Mitglieder des Aufsichtsrats eine feste jährliche Vergütung.
On the basis of the Company's articles of association in the version adopted by the Annual General Meeting on June 4, 2009, the members of the Supervisory Board received fixed annual compensation.
ParaCrawl v7.1