Translation of "Beschäftigung ausüben" in English

Mit dieser Auflage dürfen Sie jede selbstständige und unselbstständige Beschäftigung ausüben.
With this requirement, you are allowed to take up every kind of self-employed and employed occupation.
CCAligned v1

Wenn Sie in den Niederlanden eine Beschäftigung ausüben, fallen Sie gegebenenfalls auch unter ein Zusatzversorgungssystem.
If you are taken ill while receiving unemployment benefit, you should immediately notify the benefits agency from which you receive your benefit.
EUbookshop v2

Wenn Sie eine befristete oder unbefristete Beschäftigung ausüben, sind Sie gegen Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten versichert.
If you are not entitled to an earningsbased sickness or disability allowance, you can receive a guarantee allowance corresponding to your guarantee level; an earningsbased allowance that is beneath the threshold level will be topped up by the guarantee allowance.
EUbookshop v2

Überholte und über mäßig komplizierte Regelungen können ebenfalls eine negative Wirkung auf die Beschäftigung ausüben.
The aim should be to operate complementary employ ment policies at EU, Member State and subnational level with closer coordination within the European Union.
EUbookshop v2

Sind diese Fristen abgelaufen, können Sie mit Erlaubnis der Ausländerbehörde eine Beschäftigung ausüben.
If these periods have expired, you may take up employment by permission of the immigration authority.
ParaCrawl v7.1

Für die Zwecke dieses Titels wird bei Personen, die aufgrund oder infolge ihrer Beschäftigung oder selbstständigen Erwerbstätigkeit eine Geldleistung beziehen, davon ausgegangen, dass sie diese Beschäftigung oder Tätigkeit ausüben.
For the purposes of this Title, persons receiving cash benefits because or as a consequence of their activity as an employed or self-employed person shall be considered to be pursuing the said activity.
DGT v2019

Bedienstete dürfen ohne Genehmigung des Generalsekretärs keine außerdienstliche Berufstätigkeit oder Beschäftigung ausüben, gleichviel ob bezahlt oder unbezahlt.
Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General.
MultiUN v1

Die ILO geht davon aus, dass etwa 73% der Arbeitnehmer in den afrikanischen Ländern südlich der Sahara eine ungesicherte Beschäftigung ausüben.
The ILO estimates that about 73% of sub-Saharan workers are in precarious employment.
TildeMODEL v2018

Hier geht es um Personen, die im Gebiet von zwei oder mehr Mitgliedstaaten eine unselbständige Beschäftigung ausüben.
This refers to persons pursuing activities as employees in the territory of two or more Member States.
TildeMODEL v2018

Dieses Recht ändert nichts an der Tatsache, dass die Zulassungsbedingungen für die Blaue Karte EU kontinuierlich erfüllt sein müssen und der Inhaber der Blauen Karte EU daher ständig eine beruflich qualifizierte abhängige Beschäftigung ausüben muss.
This entitlement does not change the fact that the admission conditions for the EU Blue Card have to be continuously fulfilled and, therefore, the EU Blue Card holder must remain in highly skilled employed activity.
TildeMODEL v2018

Wird ein Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats in einem anderen Mitgliedstaat eingestellt oder für eine Beschäftigung angeworben, so darf bei ihm hinsichtlich des Gesundheitszustands, des Berufes oder sonstiger Anforderungen aufgrund der Staatsangehörigkeit kein anderer Maßstab angelegt werden als bei den Arbeitnehmern, die Staatsangehörige des anderen Mitgliedstaats sind und die gleiche Beschäftigung ausüben wollen.
The engagement and recruitment of a national of one Member State for a post in another Member State shall not depend on medical, vocational or other criteria which are discriminatory on grounds of nationality by comparison with those applied to nationals of the other Member State who wish to pursue the same activity.
DGT v2019

Darüber hinaus hat die Untersuchung ergeben, dass die zuständige Arbeitsbehörde in zwei dieser Unternehmen Vetorechte bei der Beschäftigung von Arbeitskräften ausüben kann, auch wenn die Unternehmen Gegenteiliges behaupten.
Moreover, despite the companies’ assertion to the contrary, the investigation has revealed that the local State labour Department has veto rights concerning employment of workers in two of these companies.
DGT v2019

Das DARIAH ERIC bietet keiner Person eine Stelle an, die diese auf der Grundlage des EU- oder lokalen Rechts in der Europäischen Union bzw. in dem Sitzland bzw. am Ort der Beschäftigung nicht rechtmäßig ausüben kann.
DARIAH ERIC shall not offer any position to any person who cannot lawfully accept employment in the European Union and/or the Host State and/or at the place of employment according to European Union and local legislation.
DGT v2019

Hier geht es um Personen, die im Gebiet von zwei oder mehr Mitgliedstaaten eine Beschäftigung ausüben.
This refers to persons pursuing activities as employees in the territory of two or more Member States.
TildeMODEL v2018

Was die soziale Sicherheit betrifft, ist in der Verordnung 883/2004 (Artikel 12) als Ausnahme von der allgemeinen Regel – wonach Arbeitskräfte ihre Beiträge im Mitgliedstaat der tatsächlichen Erwerbstätigkeit entrichten – festgelegt, dass entsandte Arbeitskräfte bis zu zwei Jahre lang ihre Beiträge in dem Mitgliedstaat leisten, in dem sie für gewöhnlich ihre Beschäftigung ausüben und nicht im Mitgliedstaat, in den sie vorübergehend entsandt wurden.
As regards social security, Regulation 883/2004 (Article 12) stipulates that as an exemption to the general rule that workers pay contributions in the Member State where they are actually working, posted workers continue, for up to two years, to pay their contributions in the Member State where they are normally based and not in the Member State to which they are temporarily posted.
TildeMODEL v2018

Was die soziale Sicherheit betrifft, ist in der Verordnung 883/2004 (Artikel 12) als Ausnahme von der allgemeinen Regel – wonach Arbeitskräfte ihre Beiträge im Mitgliedstaat der tatsächlichen Erwerbstätigkeit entrichten – festgelegt, dass entsandte Arbeitskräfte bis zu zwei Jahre lang ihre Beiträge in dem Mitgliedstaat leisten, in dem sie für gewöhnlich ihre Beschäftigung ausüben und nicht in dem Mitgliedstaat, in den sie vorübergehend entsandt wurden.
As regards social security, Regulation 883/2004 (Article 12) stipulates that as an exemption to the general rule that workers pay contributions in the Member State where they are actually working, posted workers continue, for up to two years, to pay their contributions in the Member State where they are normally based and not in the Member State to which they are temporarily posted.
TildeMODEL v2018

Da Drittstaatsangehörige, die eine rechtmäßige Beschäftigung ausüben, ebenso zur europäischen Wirtschaft beitragen wie Bürger der Europäischen Union, sollen ihnen soziale und wirtschaftliche Grundrechte verliehen werden, die mit denen von Unionsbürgern vergleichbar sind.
By acknowledging that legally employed third-country nationals contribute to the European economy in the same way as EU citizens do, the proposal further grants basic socio-economic rights on an equal footing with EU citizens.
TildeMODEL v2018

Da Drittstaatsangehörige, die eine rechtmäßige Beschäftigung ausüben, ebenso zur europäischen Wirtschaft beitragen wie Bürger der Europäischen Union, werden ihnen soziale und wirtschaftliche Grundrechte verliehen, die mit denen von Unionsbürgern vergleichbar sind.
Acknowledging that legally employed third-country nationals contribute to the European economy in the same way as EU citizens, the proposal would give non-EU workers basic social and economic rights comparable to those enjoyed by EU citizens.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Grundsatz haben alle Arbeit nehmer in der Gemeinschaft dieselben Rechte und dieselben Verpflichtungen wie die Staatsangehörigen des Landes, wo sie eine Beschäftigung ausüben.
The intention is that Community workers should have the same rights and the same obligations as the citizens of the country where they are working.
EUbookshop v2

Die Bürger der EWR-Länder können sich in dem neuen Wirtschaftsraum überall frei bewegen und eine Beschäftigung ausüben.
The citizens of the EEA countries will be free to move and to seek and take up employ­ment anywhere in the Economic Area.
EUbookshop v2

Als behindert gelten Versicherte, die infolge einer längeren Krankheit, eines Gebrechens oder von Abnutzungscheinüngen in ihrer Erwerbsfähigkeit so gemindert sind, daß sie ihren zuletzt ausgeübten Beruf oder eine ihren Kräften und Fähigkeiten entsprechende sonstige Beschäftigung nicht länger ausüben können.
An insured person is considered disabled if, following a prolonged illness, infirmity or degeneration, they have lost working capacity to the extent that they are prevented from exercising the profession they last carried out or any other occupation corresponding to their skills and aptitudes.
EUbookshop v2

Der Ehegatte oder die Kinder unter 21 Jahren bzw. ältere Kinder, denen noch Unterhalt gewährt wird, dürfen im gesamten Hoheitsgebiet des Auf enthaltslandes Arbeit suchen und eine Beschäftigung ausüben.
Your spouse and your children, both those under 21 years of age and those over 21, provided they are still dependent on you, are entitled to look for work and take up employment anywhere in the country in which they reside.
EUbookshop v2

Der Umstand, daß der Kläger im August 1992 für ungefähr ein Jahr in die Türkei zurückgekehrt ist, hat nicht dazu geführt, daß die zuständigen deutschen Behörden seine Wiedereinreise nach Deutschland von der Erteilung einer neuen Einreiseerlaubnis abhängig gemacht haben, so daß der Kläger aufgrund seiner 1989 erteilten unbefristeten Arbeitserlaubnis erneut eine Beschäftigung ausüben konnte.
Turkish nationals have the right, under the first indent of the first paragraph of Article 7 of Decision 1/80, to respond, subject to priority being granted to workers of the Member States, to any offer of employment after being legally resident there for at least three years, and, under the second indent, freely to take up paid employment of their choice in the Member State in whose territory they have been legally resident for at least five years.
EUbookshop v2