Translation of "Beschäftigen wir uns" in English
Wir
beschäftigen
uns
nun
damit,
Abhilfe
für
die
wirtschaftliche
Lage
zu
schaffen.
Right
now,
we
are
talking
about
helping
the
economic
situation
but
we
also
have
to
remember
the
need
to
strengthen
institutions.
Europarl v8
Aber
wir
beschäftigen
uns
hiermit
vorrangig.
But
we
are
addressing
this
as
a
priority.
Europarl v8
Aber
auch
im
Bereich
der
Regionalpolitik
beschäftigen
wir
uns
mit
der
Frage.
However,
it
is
also
something
that
we
are
concerned
with
within
the
area
of
regional
policy.
Europarl v8
Mit
diesen
Fragen
beschäftigen
wir
uns
in
diesem
Grünbuch.
We
deal
with
these
matters
in
this
Green
Paper.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
mit
Problemen,
die
Europa
heute
betreffen.
We
are
dealing
now
with
issues
that
concern
Europe
today.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
mit
dem
Schutz
der
Medienfreiheit.
We
are
concerned
with
protecting
the
freedom
of
the
media.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
beschäftigen
uns
heute
mit
Umstrukturierung.
Mr
President,
we
are
talking
about
restructuring
today.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
beschäftigen
wir
uns
mit
etwas
sehr
Wichtigem.
I
believe
we
are
engaged
in
something
very
important.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
in
der
Tat
wiederholt
mit
dem
gleichen
Problem.
We
are,
indeed,
talking
about
this
matter
one
more
time.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
mit
einem
der
wichtigsten,
strategischen,
europäischen
Vorhaben.
This
is
one
of
the
most
important
strategic
issues
for
Europe.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
heute
mit
einer
sehr
ernsten
Angelegenheit.
This
is
a
very
serious
matter
that
we
are
dealing
with
today.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
währenddessen
mit
Konvergenzkriterien,
Zehntelprozenten
über
oder
unter
dem
Strich.
We
are
currently
obsessed
with
the
convergence
criteria
and
being
tenths
of
a
percentage
point
above
or
below
them.
Europarl v8
Seit
ich
im
Parlament
bin,
beschäftigen
wir
uns
schon
mit
diesem
Thema.
We
have
been
discussing
this
subject
ever
since
I
have
been
in
Parliament.
Europarl v8
Momentan
beschäftigen
wir
uns
mit
mehr
als
3200
solcher
Fälle.
We
are
currently
handling
more
than
3,
200
such
cases.
Europarl v8
Heute
beschäftigen
wir
uns
damit,
wie
diese
Maßnahmen
aussehen
sollten.
Today
we
are
looking
at
what
those
measures
should
be.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
auch
mit
der
Anpassung
der
Kontrollverfahren
beim
Auftreten
solcher
Tierseuchen.
We
are
also
working
towards
adjusting
our
inspection
procedures
when
this
type
of
epizootic
appears.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
heute
mit
den
dafür
erforderlichen
Werkzeugen,
Mitteln
und
Rahmenbedingungen.
What
we
are
talking
about
today
is
the
tools,
the
means
and
the
framework
in
which
we
do
that.
Europarl v8
Jetzt
beschäftigen
wir
uns
jedoch
mit
der
rein
humanitären
Situation.
The
strictly
humanitarian
situation
is
what
we
are
dealing
with
now,
however.
Europarl v8
In
dieser
Aussprache
beschäftigen
wir
uns
ja
auch
mit
Korruption
und
Betrug.
In
this
very
debate
in
the
House,
it
is,
moreover,
corruption
and
fraud
with
which
we
are
dealing.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
jedoch
ziemlich
spät
mit
diesem
Thema.
However,
we
are
rather
late
in
dealing
with
this
matter.
Europarl v8
Warum
beschäftigen
wir
uns
mit
dieser
Thematik?
Why
are
we
concerned
with
this
area?
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
auch
mit
unserem
eigenen
Schweigen.
We're
also
interested
in
our
own
silences.
TED2020 v1
Jetzt
beschäftigen
wir
uns
mit
der
Neugestaltung
<br/>der
Geistes-
und
Sozialwissenschaften.
But
now
we
are
looking
at
redesigning
the
humanities
and
social
sciences.
TED2020 v1
Wir
beschäftigen
uns
mit
den
versteinerten
Exemplaren.
We
go
in
for
these
fossil
specimens.
TED2020 v1
Warum
beschäftigen
wir
uns
ausgerechnet
mit
diesen
beiden
Tieren?
And
it
would
be
a
fair
question
to
ask,
why
have
we
focused
on
these
two
animals?
TED2020 v1
Wir
beschäftigen
uns
außerdem
mit
der
Frage
von
Sprachen
und
interkulturellem
Dialog.
We
are
also
taking
further
the
issue
of
languages
and
intercultural
dialogue.
TildeMODEL v2018
Jetzt
beschäftigen
wir
uns
mit
der
Bedienung
des
Automobils.
Now,
we
go
on
to
the
operation
of
the
automobile.
OpenSubtitles v2018
Heute
beschäftigen
wir
uns
mit
der
Prozentrechnung.
Today
we
are
going
to
learn
about...
percentages.
OpenSubtitles v2018
Wir
beschäftigen
uns
schon
eine
Weile
mit
einer
Reihe
merkwürdiger,
unaufgeklärter
Verbrechen.
We
have
been
struggling
for
a
while...
with
a
series
of
strange,
unsolved
crimes.
OpenSubtitles v2018