Translation of "Wir beschäftigen uns mit" in English

Aber auch im Bereich der Regionalpolitik beschäftigen wir uns mit der Frage.
However, it is also something that we are concerned with within the area of regional policy.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns mit Problemen, die Europa heute betreffen.
We are dealing now with issues that concern Europe today.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns mit dem Schutz der Medienfreiheit.
We are concerned with protecting the freedom of the media.
Europarl v8

Herr Präsident, wir beschäftigen uns heute mit Umstrukturierung.
Mr President, we are talking about restructuring today.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten beschäftigen wir uns mit etwas sehr Wichtigem.
I believe we are engaged in something very important.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns mit einem der wichtigsten, strategischen, europäischen Vorhaben.
This is one of the most important strategic issues for Europe.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns heute mit einer sehr ernsten Angelegenheit.
This is a very serious matter that we are dealing with today.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns währenddessen mit Konvergenzkriterien, Zehntelprozenten über oder unter dem Strich.
We are currently obsessed with the convergence criteria and being tenths of a percentage point above or below them.
Europarl v8

Seit ich im Parlament bin, beschäftigen wir uns schon mit diesem Thema.
We have been discussing this subject ever since I have been in Parliament.
Europarl v8

Momentan beschäftigen wir uns mit mehr als 3200 solcher Fälle.
We are currently handling more than 3, 200 such cases.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns auch mit der Anpassung der Kontrollverfahren beim Auftreten solcher Tierseuchen.
We are also working towards adjusting our inspection procedures when this type of epizootic appears.
Europarl v8

Wir beschäftigen uns heute mit den dafür erforderlichen Werkzeugen, Mitteln und Rahmenbedingungen.
What we are talking about today is the tools, the means and the framework in which we do that.
Europarl v8

Jetzt beschäftigen wir uns jedoch mit der rein humanitären Situation.
The strictly humanitarian situation is what we are dealing with now, however.
Europarl v8

Warum beschäftigen wir uns mit dieser Thematik?
Why are we concerned with this area?
Europarl v8

Wir beschäftigen uns auch mit unserem eigenen Schweigen.
We're also interested in our own silences.
TED2020 v1

Jetzt beschäftigen wir uns mit der Neugestaltung <br/>der Geistes- und Sozialwissenschaften.
But now we are looking at redesigning the humanities and social sciences.
TED2020 v1

Wir beschäftigen uns mit den versteinerten Exemplaren.
We go in for these fossil specimens.
TED2020 v1

Warum beschäftigen wir uns ausgerechnet mit diesen beiden Tieren?
And it would be a fair question to ask, why have we focused on these two animals?
TED2020 v1

Wir beschäftigen uns außerdem mit der Frage von Sprachen und interkulturellem Dialog.
We are also taking further the issue of languages and intercultural dialogue.
TildeMODEL v2018

Jetzt beschäftigen wir uns mit der Bedienung des Automobils.
Now, we go on to the operation of the automobile.
OpenSubtitles v2018

Heute beschäftigen wir uns mit der Prozentrechnung.
Today we are going to learn about... percentages.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns beschäftigen mit etwas, das uns gefiel.
See part of the cure is to keep yourself busy doing things you enjoy. Like for instance I wanted to learn to drum and music.
OpenSubtitles v2018

Wir beschäftigen uns seit Monaten mit diesem Problem, was alle erschüttern müßte.
As regard chemical weapons, multilateral talks are at present in progress with a view to reaching a conclusion or at least a drawing up a proposal.
EUbookshop v2

Als erstes beschäftigen wir uns mit einem Änderungsantrag zu dem Verordnungsvorschlag.
Mr Ghergo, rapporteur. — (I) Madam President, I agree to the proposed amendment tabled by Mr Oehler regarding the calculation of unemployment benefit, which therefore has an exclusively technical content.
EUbookshop v2

Wir werden uns beschäftigen müssen mit der Schwerfälligkeit des Entscheidungsapparats in Brüssel.
Here again, we have to be realistic.
EUbookshop v2

Wir beschäftigen uns mit der spannenden Geschichte des Schrei-Kanister Designs.
We will now plunge into the rich history of scream-can design.
OpenSubtitles v2018

Wieso beschäftigen wir uns mit White-Power-Gangs in Gefängnissen?
And why are we focused on white power prison gangs? Beyond prosecution?
OpenSubtitles v2018

Wir beschäftigen uns gerade mit seiner Buchführung.
We're going through his accounting records.
OpenSubtitles v2018

Wir beschäftigen uns mit einem arrière-pensée für diese Verfolgung.
We are looking at an arrière-pensée - for this persecution.
OpenSubtitles v2018