Translation of "Beruhigung der lage" in English
Dies
brachte
jedoch
keine
Beruhigung
der
Lage.
The
remainder
of
his
life
was
not
happy.
Wikipedia v1.0
Diplomatische
Initiative
der
EU
zur
Beruhigung
der
Lage
im
Nordirak
gefordert
(Pressemitteilung)
EU
diplomatic
initiative
needed
to
calm
the
situation
in
northern
Iraq
(Press
Release)
ParaCrawl v7.1
Leider
ist
vom
herannahenden
Herbst
keine
Beruhigung
der
Lage
zu
erwarten.
Unfortunately,
the
coming
autumn
will
not
calm
things
down.
ParaCrawl v7.1
Die
Provinzregierung
setzt
auf
die
starke
Präsenz
paramilitärischer
Sicherheitskräfte
zur
Beruhigung
der
Lage.
The
provincial
government
relies
on
a
strong
presence
of
paramilitary
security
forces
to
keep
the
situation
calm.
ParaCrawl v7.1
Erst
ab
September
kommt
es
zu
einer
Beruhigung
der
Lage.
Only
in
September
does
the
situation
begin
to
calm
down
.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
auch
als
Präsidentschaft
weiterhin
Schritte
setzen,
die
zur
Beruhigung
der
Lage
beitragen
sollen.
Our
Presidency
will
also
take
further
steps
to
help
calm
the
situation.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
appelliert
an
alle
Parteien,
durch
geeignete
Maßnahmen
zur
Beruhigung
der
Lage
beizutragen.
The
EU
calls
on
all
parties
to
take
steps
to
calm
the
situation.
TildeMODEL v2018
Es
steht
zu
hoffen,
daß
diese
Einheit
zur
Beruhigung
der
Lage
in
diesem
Land
beiträgt.
The
motions
for
resolutions
will
be
put
to
the
vote
at
6.30
p.m.
tomorrow.
EUbookshop v2
Nun
gilt
es
beruhigende
Schritte
zu
setzen,
die
zur
Beruhigung
der
Lage
beitragen.
It
is
now
time
to
take
conciliatory
steps
to
help
calm
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Der
Bankensektor
in
Großbritannien
ist
im
Augenblick
ganz
eindeutig
ein
Bereich,
dessen
neue
Architektur
nach
einer
Beruhigung
der
wirtschaftlichen
Lage
einer
generellen
Prüfung
dahingehend
unterzogen
werden
sollte,
ob
die
Architektur
tatsächlich
mit
den
Grundsätzen
eines
freien,
fairen
und
offenen
Marktes
vereinbar
ist.
The
banking
sector
in
the
United
Kingdom
at
the
moment
is
one
very
clear
area
where
there
will
have
to
be,
when
economic
circumstances
become
a
little
calmer,
a
general
review
of
the
new
architecture
that
we
have
got
and
of
whether
that
architecture
really
is
compatible
with
the
operation
of
a
free,
fair
and
open
market.
Europarl v8
Wir
müssen
Herrn
Mubarak
dazu
aufrufen,
sich
zu
beruhigen,
und
der
beste
Weg
zur
Beruhigung
der
Lage
ist
für
ihn
zu
verschwinden,
zu
gehen.
We
must
tell
Mr
Mubarak
to
calm
down,
and
the
best
way
to
calm
things
down
is
for
him
to
clear
off,
to
get
out.
Europarl v8
Nach
Wochen
und
Monaten
der
Verhandlung,
der
Vorsicht,
der
Bemühungen
zur
Beruhigung
der
Lage
waren
wir
alle
zu
dem
Schluß
gekommen,
daß
wir
aus
Gründen
des
Anstands
nicht
länger
schweigen
können.
After
weeks
and
months
of
trying
to
calm
the
situation
through
prudent
negotiation,
we
all
decided
jointly
that
decency
demanded
we
break
our
silence.
Europarl v8
Nach
Beruhigung
der
Lage
und
insgesamt
günstigeren
Entwicklungschancen
für
die
Zukunft
versucht
nun
der
Bericht
Savary,
die
makroökonomische
Finanzhilfe
für
dieses
Land
in
Form
von
Darlehen
wieder
zu
unterstützen.
Now
that
the
situation
has
abated
and
there
are
more
favourable
prospects
for
future
progress
overall,
the
Savary
report
now
attempts
to
provide
renewed
support
for
the
macroeconomic
financial
aid
for
this
country
in
the
form
of
loans.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
die
Gewalt
zu
stoppen,
und
wir
rufen
alle
Parteien
hierbei
zur
Zurückhaltung
auf,
allerdings
darf
bei
dem
Versuch
der
Beruhigung
der
Lage
der
Ausnahmezustand
nicht
dazu
missbraucht
werden,
Grundrechte
und
individuelle
Freiheiten
einzuschränken.
Halting
violence
is
very
important,
and
we
encourage
all
parties
to
use
self-restraint
in
the
process
of
doing
so,
but
in
seeking
to
restore
the
calm,
the
state
of
emergency
should
not
be
abused
to
restrict
fundamental
rights
and
individual
freedoms.
Europarl v8
Sie
stimmen
sicher
mit
mir
überein,
gemeinsam
einen
Appell
an
die
Kommission
zu
richten,
daß
sie
alles
Mögliche
tun
möge,
damit
in
Ost-Timor
eine
Beruhigung
der
Lage
erreicht
werden
und
die
Volksabstimmung
am
8.August
ohne
Zwischenfälle
ablaufen
kann.
We
would
all
certainly
call
on
the
Commission
to
do
all
it
can
to
defuse
the
situation
in
East
Timor,
so
that
the
referendum
on
8
August
can
be
held
in
a
peaceful
atmosphere.
Europarl v8
Ich
spreche
allen,
die
sich
intensiv
um
die
Stabilisierung
und
Beruhigung
der
Lage
im
Kosovo
bemüht
haben,
meine
Anerkennung
aus.
I
pay
tribute
to
the
efforts
of
all
who
worked
hard
to
stabilise
the
situation
and
to
restore
calm
in
Kosovo.
Europarl v8
Sowohl
die
Israelis
als
auch
die
Palästinenser
müssen
selbst
einen
Beitrag
zur
Beruhigung
der
Lage
und
zur
Entschärfung
des
Konflikts
leisten.
Finally,
the
Israelis
and
the
Palestinians
must
also
calm
the
situation
and
de-escalate
the
conflict.
Europarl v8
Seitdem
hat
die
Allianz
sich
wieder
erfolgreich
engagiert:
im
Kosovo
und
in
jüngster
Zeit
in
Mazedonien,
wo
sie
zur
Beruhigung
der
Lage
beigetragen
hat,
auch
wenn
sie
nicht
alle
politischen
Probleme
lösen
konnte.
Since
then,
UN
forces
have
been
successfully
deployed
in
Kosovo
and
more
recently
still
in
Macedonia,
helping
to
restore
calm
to
the
area,
although
it
has
not
resolved
all
the
political
problems.
Europarl v8
Von
ihnen
erwarten
wir
in
dieser
Situation
einen
besonders
wichtigen
Beitrag
zur
weiteren
Beruhigung
der
Lage
und
zum
besseren
Verständnis.
We
expect
it
to
make
a
particularly
important
contribution
to
further
calming
this
situation
and
to
better
understanding.
Europarl v8
Die
Beschleunigung
der
von
Herrn
Verheugen
angesprochenen
Modernisierung
des
türkischen
Strafrechts
und
Strafvollzugsrechts
sowie
auch
Maßnahmen
zur
Beruhigung
der
Lage
in
den
neuen
Gefängnissen
könnten
zu
einer
solchen
Entspannung
beitragen.
As
Mr
Verheugen
said,
this
could
be
helped
by
speeding
up
the
modernisation
of
the
Turkish
penal
code
and
penitentiary
code
as
also
by
adopting
measures
to
calm
down
the
situation
in
the
new
prisons.
Europarl v8
Das
hat
sofort
zur
Beruhigung
der
Lage
im
Kosovo
beigetragen,
wenngleich
wir
die
Lage
sehr
genau
beobachten
müssen.
This
has
had
an
immediate
effect
on
calming
tensions
in
Kosovo,
although
we
have
to
remain
extremely
vigilant
about
the
situation.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
diese
vorübergehende
Beruhigung
der
Lage
nutzen,
um
die
erforderlichen
Maßnahmen
sinnvoll
zu
planen.
Let
us
therefore
take
advantage
of
this
brief
respite
in
order
to
fully
contemplate
the
measures
to
be
provided
for.
Europarl v8