Translation of "Beruhigung der lage" in English

Dies brachte jedoch keine Beruhigung der Lage.
The remainder of his life was not happy.
Wikipedia v1.0

Diplomatische Initiative der EU zur Beruhigung der Lage im Nordirak gefordert (Pressemitteilung)
EU diplomatic initiative needed to calm the situation in northern Iraq (Press Release)
ParaCrawl v7.1

Leider ist vom herannahenden Herbst keine Beruhigung der Lage zu erwarten.
Unfortunately, the coming autumn will not calm things down.
ParaCrawl v7.1

Die Provinzregierung setzt auf die starke Präsenz paramilitärischer Sicherheitskräfte zur Beruhigung der Lage.
The provincial government relies on a strong presence of paramilitary security forces to keep the situation calm.
ParaCrawl v7.1

Erst ab September kommt es zu einer Beruhigung der Lage.
Only in September does the situation begin to calm down .
ParaCrawl v7.1

Wir werden auch als Präsidentschaft weiterhin Schritte setzen, die zur Beruhigung der Lage beitragen sollen.
Our Presidency will also take further steps to help calm the situation.
Europarl v8

Die Europäische Union appelliert an alle Parteien, durch geeignete Maßnahmen zur Beruhigung der Lage beizutragen.
The EU calls on all parties to take steps to calm the situation.
TildeMODEL v2018

Es steht zu hoffen, daß diese Einheit zur Beruhigung der Lage in diesem Land beiträgt.
The motions for resolutions will be put to the vote at 6.30 p.m. tomorrow.
EUbookshop v2

Nun gilt es beruhigende Schritte zu setzen, die zur Beruhigung der Lage beitragen.
It is now time to take conciliatory steps to help calm the situation.
ParaCrawl v7.1

Der Bankensektor in Großbritannien ist im Augenblick ganz eindeutig ein Bereich, dessen neue Architektur nach einer Beruhigung der wirtschaftlichen Lage einer generellen Prüfung dahingehend unterzogen werden sollte, ob die Architektur tatsächlich mit den Grundsätzen eines freien, fairen und offenen Marktes vereinbar ist.
The banking sector in the United Kingdom at the moment is one very clear area where there will have to be, when economic circumstances become a little calmer, a general review of the new architecture that we have got and of whether that architecture really is compatible with the operation of a free, fair and open market.
Europarl v8

Wir müssen Herrn Mubarak dazu aufrufen, sich zu beruhigen, und der beste Weg zur Beruhigung der Lage ist für ihn zu verschwinden, zu gehen.
We must tell Mr Mubarak to calm down, and the best way to calm things down is for him to clear off, to get out.
Europarl v8

Nach Wochen und Monaten der Verhandlung, der Vorsicht, der Bemühungen zur Beruhigung der Lage waren wir alle zu dem Schluß gekommen, daß wir aus Gründen des Anstands nicht länger schweigen können.
After weeks and months of trying to calm the situation through prudent negotiation, we all decided jointly that decency demanded we break our silence.
Europarl v8

Nach Beruhigung der Lage und insgesamt günstigeren Entwicklungschancen für die Zukunft versucht nun der Bericht Savary, die makroökonomische Finanzhilfe für dieses Land in Form von Darlehen wieder zu unterstützen.
Now that the situation has abated and there are more favourable prospects for future progress overall, the Savary report now attempts to provide renewed support for the macroeconomic financial aid for this country in the form of loans.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, die Gewalt zu stoppen, und wir rufen alle Parteien hierbei zur Zurückhaltung auf, allerdings darf bei dem Versuch der Beruhigung der Lage der Ausnahmezustand nicht dazu missbraucht werden, Grundrechte und individuelle Freiheiten einzuschränken.
Halting violence is very important, and we encourage all parties to use self-restraint in the process of doing so, but in seeking to restore the calm, the state of emergency should not be abused to restrict fundamental rights and individual freedoms.
Europarl v8

Sie stimmen sicher mit mir überein, gemeinsam einen Appell an die Kommission zu richten, daß sie alles Mögliche tun möge, damit in Ost-Timor eine Beruhigung der Lage erreicht werden und die Volksabstimmung am 8.August ohne Zwischenfälle ablaufen kann.
We would all certainly call on the Commission to do all it can to defuse the situation in East Timor, so that the referendum on 8 August can be held in a peaceful atmosphere.
Europarl v8

Ich spreche allen, die sich intensiv um die Stabilisierung und Beruhigung der Lage im Kosovo bemüht haben, meine Anerkennung aus.
I pay tribute to the efforts of all who worked hard to stabilise the situation and to restore calm in Kosovo.
Europarl v8

Sowohl die Israelis als auch die Palästinenser müssen selbst einen Beitrag zur Beruhigung der Lage und zur Entschärfung des Konflikts leisten.
Finally, the Israelis and the Palestinians must also calm the situation and de-escalate the conflict.
Europarl v8

Seitdem hat die Allianz sich wieder erfolgreich engagiert: im Kosovo und in jüngster Zeit in Mazedonien, wo sie zur Beruhigung der Lage beigetragen hat, auch wenn sie nicht alle politischen Probleme lösen konnte.
Since then, UN forces have been successfully deployed in Kosovo and more recently still in Macedonia, helping to restore calm to the area, although it has not resolved all the political problems.
Europarl v8

Von ihnen erwarten wir in dieser Situation einen besonders wichtigen Beitrag zur weiteren Beruhigung der Lage und zum besseren Verständnis.
We expect it to make a particularly important contribution to further calming this situation and to better understanding.
Europarl v8

Die Beschleunigung der von Herrn Verheugen angesprochenen Modernisierung des türkischen Strafrechts und Strafvollzugsrechts sowie auch Maßnahmen zur Beruhigung der Lage in den neuen Gefängnissen könnten zu einer solchen Entspannung beitragen.
As Mr Verheugen said, this could be helped by speeding up the modernisation of the Turkish penal code and penitentiary code as also by adopting measures to calm down the situation in the new prisons.
Europarl v8

Das hat sofort zur Beruhigung der Lage im Kosovo beigetragen, wenngleich wir die Lage sehr genau beobachten müssen.
This has had an immediate effect on calming tensions in Kosovo, although we have to remain extremely vigilant about the situation.
Europarl v8

Daher sollten wir diese vorübergehende Beruhigung der Lage nutzen, um die erforderlichen Maßnahmen sinnvoll zu planen.
Let us therefore take advantage of this brief respite in order to fully contemplate the measures to be provided for.
Europarl v8