Translation of "Berichten von" in English
Ich
selbst
hatte
eine
Reihe
von
Berichten
zu
erstellen.
I
have
had
a
few
reports
myself.
Europarl v8
Zu
den
Berichten
von
Herrn
Oostlander
ist
eigentlich
wenig
zu
sagen.
There
is
actually
very
little
to
say
on
the
Oostlander
reports.
Europarl v8
Da
geht
es
um
die
Vervielfältigung
und
Verteilung
von
Berichten
des
Rechnungshofes.
This
deals
with
the
reproduction
and
distribution
of
reports
from
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Nach
Berichten
von
Amnesty
International
sitzen
sie
unter
inhumanen
Bedingungen
weiter
in
Haft.
According
to
reports
by
Amnesty
International,
they
are
still
being
held
in
prison
under
inhumane
conditions.
Europarl v8
Ich
kann
berichten,
daß
von
dieser
Arbeitsgruppe
nicht
viel
erwartet
werden
kann.
I
would
advise
you
not
to
expect
too
much
of
the
working
party.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
jetzt
zu
den
beiden
Berichten
von
Herrn
Lehne
kommen.
Let
me
turn
now
to
Mr
Lehne's
two
reports.
Europarl v8
In
späteren
Berichten
wurde
von
der
viel
kleineren
Zahl
von
250.000
gesprochen.
Later
reports
claimed
it
was
much
less,
in
the
order
of
250,
000.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dies
ist
eine
gemeinsame
Aussprache
über
eine
Anzahl
von
Berichten.
Mr
President,
this
is
a
joint
debate
on
a
number
of
reports.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
eines
zur
Frage
des
Nichtlesens
von
Berichten
sagen.
I
would
just
like
to
say
one
thing
about
not
reading
reports.
Europarl v8
Besonders
beachtet
werden
sollte
die
Ausarbeitung
von
Berichten
über:
Special
attention
should
be
given
to
preparing
reports
on:
DGT v2019
Katholiken
berichten
von
systematischen
Schikanen,
Moscheen
werden
niedergebrannt.
Catholics
report
systematic
persecution,
and
mosques
are
burned
down.
Europarl v8
Doch
die
vor
Ort
tätigen
Menschen
berichten
immer
noch
von
Enttäuschungen.
But
people
working
on
the
ground
still
report
frustrations.
Europarl v8
Alle
Zeugenaussagen
berichten
von
demselben
Leidensweg
der
armenischen
Zivilbevölkerung.
All
the
accounts
bear
witness
to
the
same
ordeal
of
the
civil
populations
of
Armenia.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
immer
wieder
gezwungen,
die
Prüfung
von
Berichten
zu
vertagen.
We
are
continually
having
to
postpone
the
discussion
of
reports.
Europarl v8
Dazu
gibt
es
eine
Fülle
von
Berichten.
There
are
countless
reports
on
this
subject.
Europarl v8
Die
Weltgeschichte
ist
voll
von
Berichten
über
Unterdrückung
aus
religiösen
Gründen.
World
history
is
full
of
accounts
of
repression
for
religious
motives.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
den
Berichten
von
Herrn
Coelho
zugestimmt.
For
all
these
reasons,
I
have
voted
in
favour
of
the
adoption
of
Mr
Coelho's
reports.
Europarl v8
Das
Thema
Zivilgesellschaft
wurde
in
den
Berichten
sowie
von
einigen
Rednern
angesprochen.
Civil
society
was
mentioned
in
the
reports
and
by
a
number
of
speakers.
Europarl v8
Die
früheren
Gardisten
berichten
außerdem
von
Söldnern
und
bewaffneten
Zivilisten.
The
former
guards
also
reported
the
presence
of
mercenaries
and
armed
civilians.
GlobalVoices v2018q4
Blogs
aus
dem
Mittleren
Osten
berichten
von
klirrender
Kälte.
It's
freezing
in
the
Middle
East
is
the
message
that
has
been
popping
up
on
blogs
recently.
GlobalVoices v2018q4
Augenzeugen
berichten
von
zahlreichen
Wunden
am
Körper.
And
eyewitnesses
say
that
his
body
showed
multiple
wounds.
TED2020 v1
Global
Witness
kombiniert
investigative
Recherche,
Veröffentlichung
von
Berichten
und
Lobbyarbeit.
Global
Witness’
methodology
combines
investigative
research,
publishing
reports
and
conducting
advocacy
campaigns.
Wikipedia v1.0
Die
Zeitungen
berichten
von
dem
Mord,
Thorndyke
wird
für
den
Täter
gehalten.
Thorndyke
agrees
to
the
terms,
but
then
finds
out
Nurse
Diesel's
plot.
Wikipedia v1.0
Zometa
wurde
mit
Berichten
von
Nierenfunktionsstörungen
in
Zusammenhang
gebracht.
Zometa
has
been
associated
with
reports
of
renal
dysfunction.
ELRC_2682 v1
Zoledronsäure
wurde
mit
Berichten
von
Nierenfunktionsstörungen
in
Zusammenhang
gebracht.
Zoledronic
acid
has
been
associated
with
reports
of
renal
dysfunction.
ELRC_2682 v1