Translation of "Bericht anfertigen" in English

Ja Sir, ich werde den Bericht sofort anfertigen.
Yes, sir, I'll file a report right away.
OpenSubtitles v2018

Ich werde einen Bericht dazu anfertigen müssen.
I'm going to have to fill in a report on this.
OpenSubtitles v2018

Einer unserer zertifizierten Spezialisten wird für Sie einen schriftlichen Bericht anfertigen.
One of our certified specialists will make a written report for you based on an in-depth analysis.
CCAligned v1

Dein Pferd ist noch auf der Laufbahn, aber ich ließ Mickey diesen Bericht anfertigen.
Your horse is still out on the gallops, but I had Mickey prepare this report.
OpenSubtitles v2018

Was mir Sorgen bereitet - ich wende mich an die Kommission, die einen Bericht dazu anfertigen muß -, ist, daß die Verbindung dieser drei Faktoren - Erweiterung der qualifizierten Mehrheit, Bindung an verschiedene Prüfungen und Flexibilisierung der verstärkten Zusammenarbeit - zu einem Europa à la carte führt, einem Europa, in dem jeder Mitgliedstaat das auswählt, was er sein möchte.
What worries me - I address this to the Commission, which has to carry out a report on it - is that the combination of these three factors - the extension of the qualified majority, the subjecting of legislation to differing types of revisions and making strengthened cooperation more flexible - leads to a Europe à la carte, a Europe where every Member State chooses what it wants to be.
Europarl v8

Die Kommission muss den Sektor also noch einige Zeit beobachten, um den zugesagten Bericht anfertigen zu können.
A longer period of observation is therefore needed before the analytical report the Commission has undertaken to present can be drawn up.
TildeMODEL v2018

Innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Eingang dieser Stellungnahmen muss der unabhängige Sachverständige einen abschließenden Bericht anfertigen und der Kommission vorlegen, wobei er den eingegangenen Stellungnahmen nach Möglichkeit und nach seinem alleinigen Ermessen Rechnung trägt.
Within 10 working days of receipt of the comments, the independent trustee will prepare a final report and submit it to the Commission, taking into account, if possible and at his sole discretion, the comments submitted.
DGT v2019

Diese werden einen Bericht anfertigen, den Sie benötigen, wenn Sie einen Anspruch geltend machen wollen.
They'll create a report, which you'll need if you make a claim.
ParaCrawl v7.1

Sie werden einen Bericht anfertigen, in dem es darum gehen wird, dessen Schlussfolgerung sein wird, dass es besser wäre, wenn es keinen Zaun gäbe, es besser wäre, wenn wir die Flüchtlinge und die Migranten hereinlassen würden, es besser wäre, wenn wir ihnen Geld gäben, es besser wäre, wenn wir sie verteilen würden.
They're going to write a report which will conclude that it would be better if there was no fence, it would be better if we let in "refugees", it would be better if we let in migrants and give them money, and it would be better if they were distributed.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, daß wir voll für ihn verantwortlich sind und einmal pro Jahr einen Bericht anfertigen müssen.
That means that we are completely responsible for him and have to write a report once a year.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 2016 hat die Stiftung Kirchenburgen eine Untersuchung der Wandmalereien der Kirche durchführen und einen Bericht anfertigen lassen.
In 2016, the Fortified Churches Foundation carried out an examination of the wall paintings of the church and had a report drawn up.
ParaCrawl v7.1

Da ist diese Kommission, über die Sie gesprochen haben, die dann einen Bericht über Ungarn anfertigen wird.
You've mentioned the commission that will prepare a report on Hungary: they're all Soros's people.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch Herrn Blokland und Frau Wortmann-Kool hinsichtlich der Bedenken beruhigen, die sie zum Ausdruck gebracht haben: Wir haben nicht die Absicht hier aufzuhören, wir schauen uns an - ich sage es noch einmal - wie sich die Situation entwickelt und 2013 werden wir einen Bericht anfertigen, um den Zustand zu bewerten, wie sich die Dinge entwickelt haben, und falls es möglich ist, falls wir es für notwendig halten, werden wir dem Parlament und dem Rat wieder eine mögliche Ausweitung der Lage und eine weitere Liberalisierung des Kabotagesystems vorschlagen.
I also wanted to reassure Mr Blokland and Mrs Wortmann-Kool about the concerns they voiced: we do not intend to stop here, we are looking - I repeat - to see how the situation develops, in 2013 we will prepare a report to assess the state of the art, how things have evolved, and if it is possible, if we deem it necessary, we will again propose to Parliament and the Council a possible extension of the situation and further liberalisation of the cabotage system.
Europarl v8

Im Hinblick auf den zweiten Änderungsantrag, was ich in diesen Absatz 13, Zeile drei einfüge ist, daß dieser Bericht, mit dessen Anfertigung wir die Kommission beauftragen in Einklang mit den vom Europäischen Parlament formulierten Leitlinien steht, das heißt mit dem Bericht, den wir im Ausschuß für Haushaltskontrolle vorher angefertigt haben werden.
As for the second amendment, I add, in the third line of that thirteenth paragraph, that the document we are calling for from the European Commission should be in agreement with the guidelines formulated by the European Parliament. In other words, it should agree with the report which we will have already produced in the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Mitarbeiter, die Prüfungen vornehmen, Bestätigungsvermerke für Abschlüsse oder andere gesetzlich vorgeschriebene Berichte anfertigen), haben die Berufsvereinigungen der Buchsachverständigen noch nicht die entsprechenden Voraussetzungen geschaffen, um dies auch für die Aufsichtsratsmitglieder und die Abschlußprüfer zu tun, die in nicht bei der CONSOB registrierten Prüfungsgesellschaften beschäftigt sind.
Whereas CONSOB has been exercising quality control for a number of years over the work of auditing firms registered in the special list (and hence of their shareholders, in-house directors and employees responsible for carrying out audits and preparing balance sheet certification reports or any other statutory reports), the Professional Bodies of chartered accountants and Public Accountants have not yet geared themselves up to implement quality control of the work of internal auditors and by external auditors belonging to auditing firms not entered in the CONSOB list.
EUbookshop v2

Nach und nach werde ich dazu noch ausführlichere Berichte anfertigen, je schlechter das Wetter um so schneller wird's gehen.
From time to time I will write more detailed reports, the worse the weather will be the sooner it will happen.
ParaCrawl v7.1