Translation of "Bericht anfertigen" in English
Ja
Sir,
ich
werde
den
Bericht
sofort
anfertigen.
Yes,
sir,
I'll
file
a
report
right
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
einen
Bericht
dazu
anfertigen
müssen.
I'm
going
to
have
to
fill
in
a
report
on
this.
OpenSubtitles v2018
Einer
unserer
zertifizierten
Spezialisten
wird
für
Sie
einen
schriftlichen
Bericht
anfertigen.
One
of
our
certified
specialists
will
make
a
written
report
for
you
based
on
an
in-depth
analysis.
CCAligned v1
Dein
Pferd
ist
noch
auf
der
Laufbahn,
aber
ich
ließ
Mickey
diesen
Bericht
anfertigen.
Your
horse
is
still
out
on
the
gallops,
but
I
had
Mickey
prepare
this
report.
OpenSubtitles v2018
Was
mir
Sorgen
bereitet
-
ich
wende
mich
an
die
Kommission,
die
einen
Bericht
dazu
anfertigen
muß
-,
ist,
daß
die
Verbindung
dieser
drei
Faktoren
-
Erweiterung
der
qualifizierten
Mehrheit,
Bindung
an
verschiedene
Prüfungen
und
Flexibilisierung
der
verstärkten
Zusammenarbeit
-
zu
einem
Europa
à
la
carte
führt,
einem
Europa,
in
dem
jeder
Mitgliedstaat
das
auswählt,
was
er
sein
möchte.
What
worries
me
-
I
address
this
to
the
Commission,
which
has
to
carry
out
a
report
on
it
-
is
that
the
combination
of
these
three
factors
-
the
extension
of
the
qualified
majority,
the
subjecting
of
legislation
to
differing
types
of
revisions
and
making
strengthened
cooperation
more
flexible
-
leads
to
a
Europe
à
la
carte,
a
Europe
where
every
Member
State
chooses
what
it
wants
to
be.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
den
Sektor
also
noch
einige
Zeit
beobachten,
um
den
zugesagten
Bericht
anfertigen
zu
können.
A
longer
period
of
observation
is
therefore
needed
before
the
analytical
report
the
Commission
has
undertaken
to
present
can
be
drawn
up.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
von
10
Arbeitstagen
nach
Eingang
dieser
Stellungnahmen
muss
der
unabhängige
Sachverständige
einen
abschließenden
Bericht
anfertigen
und
der
Kommission
vorlegen,
wobei
er
den
eingegangenen
Stellungnahmen
nach
Möglichkeit
und
nach
seinem
alleinigen
Ermessen
Rechnung
trägt.
Within
10
working
days
of
receipt
of
the
comments,
the
independent
trustee
will
prepare
a
final
report
and
submit
it
to
the
Commission,
taking
into
account,
if
possible
and
at
his
sole
discretion,
the
comments
submitted.
DGT v2019
Diese
werden
einen
Bericht
anfertigen,
den
Sie
benötigen,
wenn
Sie
einen
Anspruch
geltend
machen
wollen.
They'll
create
a
report,
which
you'll
need
if
you
make
a
claim.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
einen
Bericht
anfertigen,
in
dem
es
darum
gehen
wird,
dessen
Schlussfolgerung
sein
wird,
dass
es
besser
wäre,
wenn
es
keinen
Zaun
gäbe,
es
besser
wäre,
wenn
wir
die
Flüchtlinge
und
die
Migranten
hereinlassen
würden,
es
besser
wäre,
wenn
wir
ihnen
Geld
gäben,
es
besser
wäre,
wenn
wir
sie
verteilen
würden.
They're
going
to
write
a
report
which
will
conclude
that
it
would
be
better
if
there
was
no
fence,
it
would
be
better
if
we
let
in
"refugees",
it
would
be
better
if
we
let
in
migrants
and
give
them
money,
and
it
would
be
better
if
they
were
distributed.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
daß
wir
voll
für
ihn
verantwortlich
sind
und
einmal
pro
Jahr
einen
Bericht
anfertigen
müssen.
That
means
that
we
are
completely
responsible
for
him
and
have
to
write
a
report
once
a
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
2016
hat
die
Stiftung
Kirchenburgen
eine
Untersuchung
der
Wandmalereien
der
Kirche
durchführen
und
einen
Bericht
anfertigen
lassen.
In
2016,
the
Fortified
Churches
Foundation
carried
out
an
examination
of
the
wall
paintings
of
the
church
and
had
a
report
drawn
up.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
diese
Kommission,
über
die
Sie
gesprochen
haben,
die
dann
einen
Bericht
über
Ungarn
anfertigen
wird.
You've
mentioned
the
commission
that
will
prepare
a
report
on
Hungary:
they're
all
Soros's
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
Herrn
Blokland
und
Frau
Wortmann-Kool
hinsichtlich
der
Bedenken
beruhigen,
die
sie
zum
Ausdruck
gebracht
haben:
Wir
haben
nicht
die
Absicht
hier
aufzuhören,
wir
schauen
uns
an
-
ich
sage
es
noch
einmal
-
wie
sich
die
Situation
entwickelt
und
2013
werden
wir
einen
Bericht
anfertigen,
um
den
Zustand
zu
bewerten,
wie
sich
die
Dinge
entwickelt
haben,
und
falls
es
möglich
ist,
falls
wir
es
für
notwendig
halten,
werden
wir
dem
Parlament
und
dem
Rat
wieder
eine
mögliche
Ausweitung
der
Lage
und
eine
weitere
Liberalisierung
des
Kabotagesystems
vorschlagen.
I
also
wanted
to
reassure
Mr
Blokland
and
Mrs
Wortmann-Kool
about
the
concerns
they
voiced:
we
do
not
intend
to
stop
here,
we
are
looking
-
I
repeat
-
to
see
how
the
situation
develops,
in
2013
we
will
prepare
a
report
to
assess
the
state
of
the
art,
how
things
have
evolved,
and
if
it
is
possible,
if
we
deem
it
necessary,
we
will
again
propose
to
Parliament
and
the
Council
a
possible
extension
of
the
situation
and
further
liberalisation
of
the
cabotage
system.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
zweiten
Änderungsantrag,
was
ich
in
diesen
Absatz
13,
Zeile
drei
einfüge
ist,
daß
dieser
Bericht,
mit
dessen
Anfertigung
wir
die
Kommission
beauftragen
in
Einklang
mit
den
vom
Europäischen
Parlament
formulierten
Leitlinien
steht,
das
heißt
mit
dem
Bericht,
den
wir
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
vorher
angefertigt
haben
werden.
As
for
the
second
amendment,
I
add,
in
the
third
line
of
that
thirteenth
paragraph,
that
the
document
we
are
calling
for
from
the
European
Commission
should
be
in
agreement
with
the
guidelines
formulated
by
the
European
Parliament.
In
other
words,
it
should
agree
with
the
report
which
we
will
have
already
produced
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Mitarbeiter,
die
Prüfungen
vornehmen,
Bestätigungsvermerke
für
Abschlüsse
oder
andere
gesetzlich
vorgeschriebene
Berichte
anfertigen),
haben
die
Berufsvereinigungen
der
Buchsachverständigen
noch
nicht
die
entsprechenden
Voraussetzungen
geschaffen,
um
dies
auch
für
die
Aufsichtsratsmitglieder
und
die
Abschlußprüfer
zu
tun,
die
in
nicht
bei
der
CONSOB
registrierten
Prüfungsgesellschaften
beschäftigt
sind.
Whereas
CONSOB
has
been
exercising
quality
control
for
a
number
of
years
over
the
work
of
auditing
firms
registered
in
the
special
list
(and
hence
of
their
shareholders,
in-house
directors
and
employees
responsible
for
carrying
out
audits
and
preparing
balance
sheet
certification
reports
or
any
other
statutory
reports),
the
Professional
Bodies
of
chartered
accountants
and
Public
Accountants
have
not
yet
geared
themselves
up
to
implement
quality
control
of
the
work
of
internal
auditors
and
by
external
auditors
belonging
to
auditing
firms
not
entered
in
the
CONSOB
list.
EUbookshop v2
Nach
und
nach
werde
ich
dazu
noch
ausführlichere
Berichte
anfertigen,
je
schlechter
das
Wetter
um
so
schneller
wird's
gehen.
From
time
to
time
I
will
write
more
detailed
reports,
the
worse
the
weather
will
be
the
sooner
it
will
happen.
ParaCrawl v7.1