Translation of "Bereits während" in English
Wir
haben
dies
bereits
im
Ausschuss
während
unserer
Sitzung
am
30.
April
diskutiert.
We
discussed
it
in
committee,
during
the
meeting
of
30
April.
Europarl v8
Bereits
während
der
Vorbereitungsphase
haben
Sie
den
zentralen
Inhalt
unserer
Stellungnahme
berücksichtigt.
You
took
account
of
the
substance
of
our
opinion
at
the
preparatory
stage
when
you
were
doing
your
own
preparatory
work.
Europarl v8
Damit
kann
eine
diesbezügliche
Integration
bereits
während
der
Entwicklung
neuer
Anwendungen
erfolgen.
In
that
way,
the
integration
of
new
technology
can
take
place
as
early
as
at
the
development
stage
of
new
applications.
Europarl v8
Es
hat
mit
ihnen
bereits
während
des
Konvents
eng
zusammengearbeitet.
It
already
worked
closely
with
the
latter
during
the
Convention.
Europarl v8
Das
Gebiet
war
bereits
während
der
Antike
besiedelt.
It
is
the
center
of
the
Kazbegi
Municipality.
Wikipedia v1.0
Bereits
während
seines
Aufenthalts
in
Tartu
hatten
sich
Anzeichen
schlechter
Gesundheit
gezeigt.
Signs
of
ill
health
in
Bili?nas
had
already
begun
to
manifest
themselves
during
his
earlier
studies
at
Tartu.
Wikipedia v1.0
Bereits
während
des
Studiums
war
er
an
Stadtbaumaßnahmen
in
Moskau
beteiligt.
In
1824
and
1825,
he
participated
in
the
reconstruction
of
Moscow
Manege.
Wikipedia v1.0
Bereits
während
seines
Studiums
hatte
er
schriftstellerische
Versuche
unternommen.
Already
while
he
was
studying,
he
had
been
undertaking
endeavours
as
a
writer.
Wikipedia v1.0
Er
leitete
das
Institut
bereits
während
des
Zweiten
Weltkriegs
von
der
Schweiz
aus.
The
outbreak
of
the
second
world
war
surprised
him
while
he
was
in
Switzerland
and
prevented
his
return
to
Egypt.
Wikipedia v1.0
Verbesserungen
waren
bereits
während
der
ersten
Therapiewoche
sichtbar.
Improvements
were
apparent
as
early
as
the
first
week
of
therapy.
ELRC_2682 v1
Die
meisten
immunvermittelten
Reaktionen
treten
bereits
während
der
Behandlung
mit
Cemiplimab
auf;
Most
immune-related
reactions
initially
manifest
during
treatment
with
cemiplimab;
however,
immune-related
adverse
reactions
can
occur
after
discontinuation
of
cemiplimab.
ELRC_2682 v1
Bereits
während
der
Bauzeit
erwies
sich
diese
Unterlage
als
instabil.
Already
during
the
construction
period
this
foundation
proved
to
be
unstable.
Wikipedia v1.0
Bereits
während
ihrer
Kindheit
hatte
ihre
Mutter
ihr
Geschichten
aus
der
Bibel
erzählt.
As
an
illiterate
child,
she
had
been
told
Bible
stories
by
her
mother.
Wikipedia v1.0
Sein
erstes
Interesse
für
Architektur
zeigte
er
bereits
während
seiner
Schulzeit.
He
had
already
shown
an
interest
in
architecture
during
his
school
years.
Wikipedia v1.0
Bereits
während
seiner
Studienzeit
entdeckte
er
seine
Vorliebe
für
Theater
und
Poesie.
During
his
studies
he
developed
a
passion
for
the
theater
and
poetry.
Wikipedia v1.0
Es
wurden
3.475
Exemplare
bereits
während
der
ersten
Woche
verkauft.
The
album
sold
3,475
copies
during
its
first
week
of
release.
Wikipedia v1.0
Diese
dritte
Mauer
wurde
jedoch
bereits
während
der
Besiedlungsphase
wieder
zerstört.
It
was
discovered
in
1891
during
the
construction
of
a
railway.
Wikipedia v1.0
Bereits
während
des
Studiums
war
Clarke
Mitglied
der
Conservative
Party.
Clarke
had
initially
held
Labour
sympathies,
his
grandfather
having
been
a
Communist,
but
while
at
Cambridge
he
joined
the
Conservative
Party.
Wikipedia v1.0
Unglücklicherweise
rächen
sich
nun
bereits
die
Entwicklungen
während
Obamas
erster
Amtszeit.
Unfortunately,
the
chickens
of
Obama’s
first
term
have
already
come
home
to
roost.
News-Commentary v14
Bereits
während
des
Studiums
stand
er
auf
der
Bühne
der
Münchner
Kammerspiele.
Parallel
to
his
studies
he
already
played
at
the
Munich
Kammerspiele.
Wikipedia v1.0
Entsprechende
Informationen
müssen
bereits
während
des
Gesprächs
bereitgestellt
werden.
This
information
must
always
be
provided
in
the
interview.
TildeMODEL v2018