Translation of "Bereits während" in English

Wir haben dies bereits im Ausschuss während unserer Sitzung am 30. April diskutiert.
We discussed it in committee, during the meeting of 30 April.
Europarl v8

Bereits während der Vorbereitungsphase haben Sie den zentralen Inhalt unserer Stellungnahme berücksichtigt.
You took account of the substance of our opinion at the preparatory stage when you were doing your own preparatory work.
Europarl v8

Damit kann eine diesbezügliche Integration bereits während der Entwicklung neuer Anwendungen erfolgen.
In that way, the integration of new technology can take place as early as at the development stage of new applications.
Europarl v8

Es hat mit ihnen bereits während des Konvents eng zusammengearbeitet.
It already worked closely with the latter during the Convention.
Europarl v8

Das Gebiet war bereits während der Antike besiedelt.
It is the center of the Kazbegi Municipality.
Wikipedia v1.0

Bereits während seines Aufenthalts in Tartu hatten sich Anzeichen schlechter Gesundheit gezeigt.
Signs of ill health in Bili?nas had already begun to manifest themselves during his earlier studies at Tartu.
Wikipedia v1.0

Bereits während des Studiums war er an Stadtbaumaßnahmen in Moskau beteiligt.
In 1824 and 1825, he participated in the reconstruction of Moscow Manege.
Wikipedia v1.0

Bereits während seines Studiums hatte er schriftstellerische Versuche unternommen.
Already while he was studying, he had been undertaking endeavours as a writer.
Wikipedia v1.0

Er leitete das Institut bereits während des Zweiten Weltkriegs von der Schweiz aus.
The outbreak of the second world war surprised him while he was in Switzerland and prevented his return to Egypt.
Wikipedia v1.0

Verbesserungen waren bereits während der ersten Therapiewoche sichtbar.
Improvements were apparent as early as the first week of therapy.
ELRC_2682 v1

Die meisten immunvermittelten Reaktionen treten bereits während der Behandlung mit Cemiplimab auf;
Most immune-related reactions initially manifest during treatment with cemiplimab; however, immune-related adverse reactions can occur after discontinuation of cemiplimab.
ELRC_2682 v1

Bereits während der Bauzeit erwies sich diese Unterlage als instabil.
Already during the construction period this foundation proved to be unstable.
Wikipedia v1.0

Bereits während ihrer Kindheit hatte ihre Mutter ihr Geschichten aus der Bibel erzählt.
As an illiterate child, she had been told Bible stories by her mother.
Wikipedia v1.0

Sein erstes Interesse für Architektur zeigte er bereits während seiner Schulzeit.
He had already shown an interest in architecture during his school years.
Wikipedia v1.0

Bereits während seiner Studienzeit entdeckte er seine Vorliebe für Theater und Poesie.
During his studies he developed a passion for the theater and poetry.
Wikipedia v1.0

Es wurden 3.475 Exemplare bereits während der ersten Woche verkauft.
The album sold 3,475 copies during its first week of release.
Wikipedia v1.0

Diese dritte Mauer wurde jedoch bereits während der Besiedlungsphase wieder zerstört.
It was discovered in 1891 during the construction of a railway.
Wikipedia v1.0

Bereits während des Studiums war Clarke Mitglied der Conservative Party.
Clarke had initially held Labour sympathies, his grandfather having been a Communist, but while at Cambridge he joined the Conservative Party.
Wikipedia v1.0

Unglücklicherweise rächen sich nun bereits die Entwicklungen während Obamas erster Amtszeit.
Unfortunately, the chickens of Obama’s first term have already come home to roost.
News-Commentary v14

Bereits während des Studiums stand er auf der Bühne der Münchner Kammerspiele.
Parallel to his studies he already played at the Munich Kammerspiele.
Wikipedia v1.0

Entsprechende Informationen müssen bereits während des Gesprächs bereitgestellt werden.
This information must always be provided in the interview.
TildeMODEL v2018