Translation of "Bereits geantwortet" in English
Herr
Cohn-Bendit,
auf
viele
Ihrer
Fragen
habe
ich
bereits
geantwortet.
Mr
Cohn-Bendit,
I
have
already
answered
many
of
your
questions.
Europarl v8
Ich
habe
Frau
Kjer
Hansen
bereits
darauf
geantwortet.
I
have
already
replied
to
Mrs
Kjer
Hansen
about
it.
Europarl v8
Herr
Fabre-Aubrespy,
ich
habe
Ihnen
vorhin
bereits
geantwortet
und
ich
bleibe
dabei.
Mr
Fabre-Aubrespy,
I
have
already
answered
your
question
and
my
answer
has
not
changed.
Europarl v8
Da
er
aber
bereits
geantwortet
hat,
dürfte
sie
gegenstandslos
sein.
However,
he
has
replied,
so
perhaps
there
is
no
point.
Europarl v8
Darauf
hat
Herr
Corbett
bereits
geantwortet.
They
have
already
received
a
reply
from
Mr
Corbett.
Europarl v8
Ich
denke,
der
Vorsitz
hat
darauf
bereits
geantwortet.
I
think
the
presidency
has
answered
that
already.
Europarl v8
Der
österreichische
Vorsitz
hat
uns
bereits
geantwortet.
The
Austrian
Presidency
has
already
responded
to
us.
Europarl v8
Herr
Pronk,
ich
habe
Ihnen
bereits
geantwortet.
Mr
Pronk,
I
have
answered
your
question.
Europarl v8
Folgende
Länder
haben
der
tschechischen
Regierung
bereits
direkt
geantwortet:
Some
other
Countries
below
have
already
replied
directly
to
the
Czech
authorities:
TildeMODEL v2018
Ich
habe
bereits
Ihrer
Kollegin
geantwortet.
I
already
talked
to
your
colleague.
OpenSubtitles v2018
Darauf
habe
ich
bereits
geantwortet,
Mr.
Segers.
And
I
gave
you
my
answer,
Mr.
Segers.
Absolutely
none.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
ich
habe
bereits
geantwortet.
I
believe....
I
believe
I've
already
answered
that
question.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen
Nein
und
daß
auf
diese
Frage
bereits
geantwortet
wurde.
You
say
'no'
and
tell
me
that
you
have
already
answered
the
question.
EUbookshop v2
Was
die
Sozialcharta
angeht,
so
hat
Frau
Cresson
darauf
bereits
geantwortet.
On
the
social
charter,
you
have
just
had
Mrs
Cresson's
reply.
EUbookshop v2
Ich
habe
auf
diese
Frage
bereits
geantwortet.
Considerable
progress
has
already
been
made
by
experts
from
the
Ten
on
the
form
of
this
document.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
persönliche
Frage
und
ich
habe
Ihnen
bereits
geantwortet.
It's
a
personal
question,
and
I've
already
answered
you.
OpenSubtitles v2018
Rund
die
Hälfte
der
Befragten
hätten
bereits
geantwortet.
Around
half
of
the
young
people
have
already
responded
to
the
survey.
ParaCrawl v7.1
Herr
Bösch
hat
hierzu
eine
Frage
gestellt,
aber
die
Kommission
hat
dazu
bereits
geantwortet.
Mr
Bösch
put
a
question
here
but
the
Commission
has
replied
to
those
issues.
Europarl v8
Herr
Bosch
hat
hierzu
eine
Frage
gestellt,
aber
die
Kommission
hat
dazu
bereits
geantwortet.
Mr
Bosch
put
a
question
here
but
the
Commission
has
replied
to
those
issues.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedsländer
der
Bolivarischen
Allianz
(ALBA)
haben
bereits
geantwortet:
"presente!"
The
countries
of
the
Bolivarian
Alliance
(ALBA)
have
already
replied
"present!".
ParaCrawl v7.1
Herr
Schwaiger,
ich
habe
Herrn
Konrad
bereits
geantwortet,
daß
ich
das
von
ihm
vorgebrachte
Problem
zur
Kenntnis
genommen
habe.
Mr
Schwaiger,
I
have
already
told
Mr
Konrad
that
I
have
noted
what
he
said.
Europarl v8
Ansonsten
denke
ich,
verehrter
Freund,
daß
ich
auf
Ihre
drei
Punkte
in
meiner
Einführung
bereits
geantwortet
habe.
I
think
I
replied
to
your
other
three
points
in
my
introductory
speech.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
auf
einige
der
von
Frau
Breyer
gestellten
Fragen
in
bezug
auf
die
vorliegenden
Vorschläge
bereits
geantwortet.
Mr
President,
I
have
already
answered
some
of
the
questions
Mrs
Breyer
has
raised
again
regarding
the
proposals
put
forward.
Europarl v8
In
meinem
ersten
Beitrag
habe
ich
Herrn
Florenz
und
Frau
Jackson
bereits
recht
deutlich
geantwortet,
als
ich
betont
habe,
daß
wir
die
eindeutige
Meinung
vertreten,
daß
130
s
Absatz1
die
Rechtsgrundlage
ist,
daß
es
Überlegungen
im
Juristischen
Dienst
der
Kommission
gegeben
hat
und
daß
die
Auffassung
bestand,
dies
sei
die
korrekte
Rechtsgrundlage,
daß
es
auch
damit
zusammenhängt,
daß
130
s
Absatz
2
eine
Ausnahme
von
der
Regel
war
und
daß
es
nicht
Absicht
des
Vorschlags
ist,
in
die
Raumplanung
einzugreifen,
sondern
den
Planungsbehörden
ein
Mittel
an
die
Hand
zu
geben,
das
sie
in
ihren
Entscheidungsprozeß
integrieren
können.
In
fact,
I
answered
both
Mr
Florenz
and
Mrs
Jackson
quite
clearly
in
my
first
response,
in
which
I
stressed
that
it
was
our
clear
understanding
that
the
legal
basis
was
Article
130s,
paragraph
1,
that
the
matter
had
been
examined
by
the
Commission's
legal
service
and
that
we
took
the
view
that
it
was
the
correct
legal
basis,
that
Article
130s,
paragraph
2,
constituted
an
exception
to
the
general
rule
and
that
it
was
not
the
intention
of
the
proposal
to
intervene
in
town
and
country
planning,
but
to
give
the
planning
authorities
an
instrument
which
they
can
integrate
into
their
decision-making
process.
Europarl v8