Translation of "Bereits geantwortet" in English

Herr Cohn-Bendit, auf viele Ihrer Fragen habe ich bereits geantwortet.
Mr Cohn-Bendit, I have already answered many of your questions.
Europarl v8

Ich habe Frau Kjer Hansen bereits darauf geantwortet.
I have already replied to Mrs Kjer Hansen about it.
Europarl v8

Herr Fabre-Aubrespy, ich habe Ihnen vorhin bereits geantwortet und ich bleibe dabei.
Mr Fabre-Aubrespy, I have already answered your question and my answer has not changed.
Europarl v8

Da er aber bereits geantwortet hat, dürfte sie gegenstandslos sein.
However, he has replied, so perhaps there is no point.
Europarl v8

Darauf hat Herr Corbett bereits geantwortet.
They have already received a reply from Mr Corbett.
Europarl v8

Ich denke, der Vorsitz hat darauf bereits geantwortet.
I think the presidency has answered that already.
Europarl v8

Der österreichische Vorsitz hat uns bereits geantwortet.
The Austrian Presidency has already responded to us.
Europarl v8

Herr Pronk, ich habe Ihnen bereits geantwortet.
Mr Pronk, I have answered your question.
Europarl v8

Folgende Länder haben der tschechischen Regierung bereits direkt geantwortet:
Some other Countries below have already replied directly to the Czech authorities:
TildeMODEL v2018

Ich habe bereits Ihrer Kollegin geantwortet.
I already talked to your colleague.
OpenSubtitles v2018

Darauf habe ich bereits geantwortet, Mr. Segers.
And I gave you my answer, Mr. Segers. Absolutely none.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube ich habe bereits geantwortet.
I believe.... I believe I've already answered that question.
OpenSubtitles v2018

Sie sagen Nein und daß auf diese Frage bereits geantwortet wurde.
You say 'no' and tell me that you have already answered the question.
EUbookshop v2

Was die Sozialcharta angeht, so hat Frau Cresson darauf bereits geantwortet.
On the social charter, you have just had Mrs Cresson's reply.
EUbookshop v2

Ich habe auf diese Frage bereits geantwortet.
Considerable progress has already been made by experts from the Ten on the form of this document.
EUbookshop v2

Das ist eine persönliche Frage und ich habe Ihnen bereits geantwortet.
It's a personal question, and I've already answered you.
OpenSubtitles v2018

Rund die Hälfte der Befragten hätten bereits geantwortet.
Around half of the young people have already responded to the survey.
ParaCrawl v7.1

Herr Bösch hat hierzu eine Frage gestellt, aber die Kommission hat dazu bereits geantwortet.
Mr Bösch put a question here but the Commission has replied to those issues.
Europarl v8

Herr Bosch hat hierzu eine Frage gestellt, aber die Kommission hat dazu bereits geantwortet.
Mr Bosch put a question here but the Commission has replied to those issues.
EUbookshop v2

Die Mitgliedsländer der Bolivarischen Allianz (ALBA) haben bereits geantwortet: "presente!"
The countries of the Bolivarian Alliance (ALBA) have already replied "present!".
ParaCrawl v7.1

Herr Schwaiger, ich habe Herrn Konrad bereits geantwortet, daß ich das von ihm vorgebrachte Problem zur Kenntnis genommen habe.
Mr Schwaiger, I have already told Mr Konrad that I have noted what he said.
Europarl v8

Ansonsten denke ich, verehrter Freund, daß ich auf Ihre drei Punkte in meiner Einführung bereits geantwortet habe.
I think I replied to your other three points in my introductory speech.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe auf einige der von Frau Breyer gestellten Fragen in bezug auf die vorliegenden Vorschläge bereits geantwortet.
Mr President, I have already answered some of the questions Mrs Breyer has raised again regarding the proposals put forward.
Europarl v8

In meinem ersten Beitrag habe ich Herrn Florenz und Frau Jackson bereits recht deutlich geantwortet, als ich betont habe, daß wir die eindeutige Meinung vertreten, daß 130 s Absatz1 die Rechtsgrundlage ist, daß es Überlegungen im Juristischen Dienst der Kommission gegeben hat und daß die Auffassung bestand, dies sei die korrekte Rechtsgrundlage, daß es auch damit zusammenhängt, daß 130 s Absatz 2 eine Ausnahme von der Regel war und daß es nicht Absicht des Vorschlags ist, in die Raumplanung einzugreifen, sondern den Planungsbehörden ein Mittel an die Hand zu geben, das sie in ihren Entscheidungsprozeß integrieren können.
In fact, I answered both Mr Florenz and Mrs Jackson quite clearly in my first response, in which I stressed that it was our clear understanding that the legal basis was Article 130s, paragraph 1, that the matter had been examined by the Commission's legal service and that we took the view that it was the correct legal basis, that Article 130s, paragraph 2, constituted an exception to the general rule and that it was not the intention of the proposal to intervene in town and country planning, but to give the planning authorities an instrument which they can integrate into their decision-making process.
Europarl v8