Translation of "Bereits ausreichend" in English
Aber
in
diesem
Fall
ist
für
die
Sportausübenden
bereits
ausreichend
gesorgt.
But,
in
this
instance,
sportspeople
are
already
covered
enough.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
bereits
ausreichend
geschehen.
I
think
we
have
already
done
that
quite
sufficiently.
Europarl v8
Sind
Vergaberegeln
und
Vergabepolitik
der
EU
Ihrer
Ansicht
nach
bereits
ausreichend
KMU-freundlich?
Do
you
think
that
the
EU
public
procurement
rules
and
policy
are
already
sufficiently
SME-friendly?
TildeMODEL v2018
Was
diesen
Zeitraum
betrifft,
wurde
bereits
ausreichend
Material
vorgelegt.
We
have
already
delivered
enough
material
for
them.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Fällen
wird
die
erzielte
Parallelität
bereits
ausreichend
sein.
In
many
cases,
the
existing
parallelism
will
be
already
sufficient.
EuroPat v2
Hierfür
sind
bei
vielen
Proben
die
Dicken
der
Substrate
bereits
ausreichend
gering.
With
many
specimens,
the
substrate
thicknesses
are
already
thin
enough
for
this
purpose.
EuroPat v2
Zur
Aktivierung
der
Enzyme
und
Bakterien
sind
bereits
geringe
Luftmengen
ausreichend.
Just
small
quantities
of
air
are
sufficient
to
activate
the
enzymes
and
bacteria.
EuroPat v2
Es
können
jedoch
auch
0,3
m
bereits
ausreichend
sein.
However,
even
0.3
m
can
be
sufficient.
EuroPat v2
Das
beste
an
der
Sache:
10
Minuten
tägliche
Online-Arbeit
sind
bereits
ausreichend.
Best
of
all:
10
minutes
of
daily
online
work
is
enough.
CCAligned v1
Sind
bereits
vorhandene
Datenbanksysteme
ausreichend
ausgestattet,
den
digitalen
Arbeitsfluss
effektiv
abzubilden?
Are
existing
database
systems
sufficiently
equipped
to
effectively
map
the
digital
workflow?
CCAligned v1
Eine
Pflanze
ist
bereits
ausreichend,
um
eine
positive
Wirkung
zu
erzielen.
One
plant
is
already
sufficient
to
achieve
a
positive
effect.
ParaCrawl v7.1
Sind
mehrere
Bereiche
bereits
ausreichend
verdichtet,
so
können
diese
Bereiche
umfahren
werden.
If
a
plurality
of
areas
have
already
been
adequately
compacted,
then
these
areas
can
be
bypassed.
EuroPat v2
Ein
Stueck
Land
habe
er
bereits
gekauft
und
ausreichend
Finanzen
habe
er
auch.
He
has
already
bought
a
piece
of
land
and
has
sufficient
finances
too.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Handel
in
Deutschland
den
Wert
von
BI
bereits
ausreichend
erkannt?
Has
retail
in
Germany
sufficiently
recognized
the
value
of
BI
yet?
ParaCrawl v7.1
Die
Ursachen
der
Krise
und
ihrer
verschiedenen
Formen
sind
bereits
ausreichend
analysiert
worden.
The
causes
of
the
crisis
as
well
as
its
various
forms
have
been
analyzed
to
a
reasonable
extent
already.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
die
Befestigungseinheit
bereits
im
Blech
ausreichend
befestigt.
The
fastening
unit
is
thus
already
sufficiently
fastened
in
the
metal
sheet.
EuroPat v2
Das
für
die
Flotationsversuche
verwendete
Sylvinit
war
bereits
ausreichend
zerkleinert.
The
sylvinite
used
for
the
flotation
experiments
was
already
sufficiently
comminuted.
EuroPat v2
Die
nach
der
Erfindung
vorgesehenen
Inhaltsstoffe
der
Wirkstoffkombination
wurden
bereits
voranstehend
ausreichend
erläutert.
The
ingredients
of
the
combination
of
active
substances
provided
according
to
the
invention
have
already
been
sufficiently
described
above.
EuroPat v2
Die
entstehende
Membran
ist
für
bestimmte
Membrananwendungen,
wie
Alken-Alkan-Trennung
bereits
ausreichend
abgedichtet.
The
resulting
membrane
is
for
certain
membrane
applications
as
alkene
alkane
separation
already
sufficiently
sealed
up.
EuroPat v2
Diese
Dosis
ist
für
das
Trocknen
von
UV-Farben
bereits
ausreichend.
This
dose
rate
is
already
sufficient
for
the
drying
of
UV
inks.
EuroPat v2
Für
einzelne
Einsatzfälle
mag
der
Zwischenformling
bereits
ausreichend
bearbeitet
sein.
In
some
individual
cases
the
intermediate
blank
may
already
be
sufficiently
machined.
EuroPat v2
Für
die
Kommunikation
sind
ein
Modem
und
ein
normaler
Telefonanschluss
bereits
ausreichend.
A
modem
and
a
normal
telephone
connection
already
suffice
for
the
communication.
EuroPat v2
Es
ist
bereits
ohne
Wäsche
ausreichend
rein
für
weitere
Anwendungen.
It
is
sufficiently
pure
for
further
uses
even
without
washing.
EuroPat v2
Bei
einer
1+1
Verdünnung
wird
der
Mangel
im
Faktormangelplasma
bereits
ausreichend
kompensiert.
In
the
case
of
a
1+1
dilution,
the
deficiency
in
the
factor-deficient
plasma
is
already
adequately
compensated.
EuroPat v2