Translation of "Beratend tätig werden" in English
Wir
können
lediglich
beratend
tätig
werden
und
Kontakte
mit
anderen
Betroffenen
herstellen.
What
we
can
do
is
to
provide
some
advice
and
links
to
others
who
have
the
same
problem.
Europarl v8
Darüber
hinaus
können
sie
bei
der
Projektvorbereitung
beratend
tätig
werden.
They
can
also
provide
useful
advice
to
people
preparing
projects.
EUbookshop v2
Wir
können
in
Englisch,
Deutsch
und
Russisch
beratend
tätig
werden.
The
legal
services
are
provided
in
English,
German
and
Russian.
ParaCrawl v7.1
Die
geplante
Mission
soll
in
Fragen
der
Rechtsstaatlichkeit
allgemein
anleitend,
beobachtend
und
beratend
tätig
werden.
The
planned
mission
is
intended
to
have
a
general
role
in
teaching,
observing
and
advising
in
matters
of
the
rule
of
law.
Europarl v8
Kommission
zu
Fragen,
die
das
Inverkehrbringen
von
Tierarzneimitteln
betreffen,
beratend
tätig
werden.
At
the
request
of
a
Member
State
or
the
Commission,
the
Committee
may
give
an
advisory
opinion
on
matters
related
to
the
authorization
of
veterinary
medicinal
products.
EUbookshop v2
Dieses
Gremium
könnte
auch
bei
der
Entwicklung
einer
künftigen
Gemeinschaftsstrategie
für
die
Biotechnologie
beratend
tätig
werden.
This
body
could
also
advise
on
the
development
of
a
further
Community
strategy
for
biotechnology.
EUbookshop v2
Ich
würde
sogar
noch
weiter
gehen
und
sagen,
daß
diese
Beratergruppe
nicht
aus
Akademikern,
nicht
aus
Professoren
und
Spezialisten
bestehen
sollte,
sondern
aus
Abgeordneten
nach
dem
Rotationsprinzip,
die
beispielsweise
auf
täglicher
Basis
beratend
tätig
werden,
was
die
Arbeitsweise
des
albanischen
Parlaments
betrifft.
I
would
like
to
go
still
further
and
say
that
the
advisory
group
in
question
should
comprise
not
academics,
not
ex-cathedra
specialists,
but
Members
of
Parliament
who
would
alternate
and
could
advise,
in
my
view,
on
a
day
to
day
basis,
how
the
Albanian
Parliament
ought
to
function.
Europarl v8
Auch
hier
gab
und
gibt
es
Vorschläge,
die
darauf
hinauslaufen,
dass
wir
irgendwann
einmal
unsere
neue
Antibetrugseinheit
auch
beratend
tätig
werden
lassen
-
wir
wissen
das
schon.
There
were,
and
are,
proposals
on
this
which
amount
to
saying
that
we
will,
at
some
point,
have
to
let
our
anti-fraud
unit
be
active
in
an
advisory
capacity,
which
we
know
already.
Europarl v8
Zu
Recht
haben
wir
umfassende
Informationen
gefordert
und
unsere
Zuständigkeiten
genutzt,
um
auf
der
Grundlage
von
Dokumenten
und
Beweisen
beratend
tätig
zu
werden.
We
insisted,
rightly,
on
thorough
information
and
we
have
used
our
powers
to
give
documented
and
substantiated
advice.
Europarl v8
Und
fand
zweitens
die
ursprünglich
von
Kroatien
stammende
Idee
der
Schaffung
eines
neuen
Teil-Binnenmarktes
auf
dem
Territorium
der
früheren
Republiken
der
Republik
Jugoslawien
nähere
Erörterung,
um
in
dieser
Region
eine
wirtschaftliche
Wiederbelebung
zu
erreichen,
und
wurde
die
EU
gebeten,
sich
zu
beteiligen
oder
in
irgendeiner
Weise
beratend
tätig
zu
werden?
Secondly,
has
there
been
any
further
discussion
of
an
idea
that
originally
came
from
Croatia
concerning
the
creation
of
a
new
semi-single
market
within
the
former
republics
of
the
Yugoslav
Republic
in
order
to
try
and
create
economic
regeneration
within
that
area
itself,
and
has
the
EU
been
asked
to
participate
or
to
advise
with
regard
to
any
parts
of
that?
Europarl v8
Die
Agentur
sollte
im
Hinblick
auf
vorbildliche
Konzepte
und
Verfahren
bei
Aufklärung,
Schulung
und
Unterweisung
beratend
tätig
werden.
The
Agency
should
provide
advice
on
best
practices
in
awareness-raising,
training
and
courses.
JRC-Acquis v3.0
Aus
dem
Vorstehenden
folgt,
dass
diese
Gruppe
zu
allgemeinen
Themen
und
zur
Methodik
beratend
tätig
werden
sollen,
aber
keine
zusätzliche
Ebene
darstellen,
auf
der
etwa
einzelne
Entwürfe
von
Vorschlägen
für
Rechtsvorschriften
systematisch
geprüft
würden.
It
follows
from
what
precedes
that
these
groups
will
advise
on
general
and
methodological
issues,
but
that
they
will
not
add
an
additional
level
of
systematic
screening
of
individual
draft
legislative
proposals.
TildeMODEL v2018
Es
werden
Strukturen
und
Verfahren
geschaffen,
die
es
ermöglichen,
die
Einhaltung
des
Verhaltenskodex
durch
Eurostat
und
die
nationalen
statistischen
Stellen
zu
beobachten
und
dabei
beratend
tätig
zu
werden.
Structures
and
procedures
will
be
in
place
to
oversee
and
advise
on
the
compliance
with
the
Code
of
Practice
in
Eurostat
and
the
national
statistical
authorities.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieses
europäischen
Semesters
bewerten
die
Kommission
und
der
Rat
die
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme,
ehe
die
wichtigsten
Entscheidungen
in
Bezug
auf
die
nationalen
Haushalte
für
die
Folgejahre
getroffen
werden,
um
mit
Blick
auf
die
Fiskalpolitik
ex
ante
beratend
tätig
zu
werden.
Under
the
European
semester,
the
Commission
and
the
Council
assess
Stability
and
Convergence
Programmes
before
key
decisions
on
the
national
budget
for
the
following
year
are
taken,
to
provide
ex
ante
policy
advice
on
fiscal
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungsbehörden
sollten
für
einen
Teil
der
Projekte
ein
jährliches
Besuchsprogramm
einplanen,
um
bei
technischen
Problemen
unterstützend
und
beratend
tätig
zu
werden.
The
Managing
Authorities
should
schedule
an
annual
visit
programme
to
a
proportion
of
projects
to
provide
support
and
guidance
on
technical
issues.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
bereit,
bei
langfristigen
Stromverträgen
zwischen
Versorgern
und
Kunden
beratend
tätig
zu
werden
und
für
eine
bessere
Vorhersehbarkeit
der
Kosten
zu
sorgen.
The
Commission
is
willing
to
provide
guidance
on
long
term
electricity
contracts
between
suppliers
and
customers
to
increase
the
predictability
of
such
costs.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
würde
die
Kommission
einen
Vorschlag
über
die
Einführung
eines
flexiblen
Mechanismus
unterbreiten,
bei
dem
das
zuständige
Referat
des
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
noch
vor
der
dienststellenübergreifenden
Konsultation
einzuschalten
wäre
und
während
des
gesamten
Gesetzgebungsprozesses
beratend
tätig
werden
würde.
The
Commission
will
propose
a
flexible
mechanism
for
consultations
with
the
specialised
unit
set
up
in
OLAF
ahead
of
the
interdepartmental
consultation
procedure
and
for
guidance
throughout
the
legislative
process.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
der
Projektstrukturierung
sollte
die
EU
beratend
tätig
werden
und
Projektträgern
dabei
behilflich
sein,
zusätzliche
private
Investitionen
für
Projekte,
die
auf
EU-Ebene
einen
zusätzlichen
Nutzen
erzielen
können,
anzuziehen.
The
EU
should
also
provide
advice
on
project
structuring
to
help
promoters
attract
additional
private
investment
to
projects
with
EU
added
value.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
jedenfalls
bereit
sein
Wissen
einzubringen
und
beratend
tätig
zu
werden,
um
zum
Erreichen
dieses
Ziels
beizutragen.
The
EESC
offers
its
knowledge
and
advice
to
help
meet
this
objective.
TildeMODEL v2018
Diese
behördlichen
Datenschutzbeauftragten
sind
möglicherweise
besser
in
der
Lage,
in
einem
frühen
Stadium
beratend
tätig
zu
werden
oder
einzugreifen
und
zur
Entwicklung
bewährter
Methoden
beizutragen.
These
officers
may
also
be
in
a
better
position
to
advise
or
to
intervene
at
an
early
stage
and
to
help
to
develop
good
practice.
EUbookshop v2
Er
soll
aus
Vertretern
der
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
(Regionen,
Länder,
Gemeinden)
bestehen
und
beratend
tätig
werden.
It
will
comprise
representatives
of
regional
and
local
authorities
(regions,
districts)
and
have
advisory
status.
EUbookshop v2
Ergebnis
sind
meist
offizielle
Stellungnahmen,
der
EDSB
kann
jedoch
auch
in
Form
von
Kommentaren
oder
Strategiepapieren
beratend
tätig
werden.
It
usually
results
in
a
formal
opinion,
but
the
EDPS
may
also
provide
guidance
in
the
form
of
comments
or
policy
papers.
WikiMatrix v1
Die
neuen
externen
Beratergruppen,
die
eingesetzt
wurden,
um
bezüglich
der
verschiedenen
Leitaktionen
im
Rahmen
der
spezifischen
Programme
(die
ca.
80
Prozent
des
Haushalts
des
RP5
ausmachen)
beratend
tätig
zu
werden,
haben
einen
wesentlichen
Anteil
an
der
Revision
der
Arbeitsprogramme.
The
principle
changes
affect
the
Key
Action
for
'Innovative
products,
processes
and
organisations'
which
has
been
redefined
and
refocused.
EUbookshop v2