Translation of "Beraten durch" in English
Wir
beraten,
führen
Dienstleistungen
durch
und
analysieren
für
Sie.
We
consult,
complete
services
and
analyze
for
you.
CCAligned v1
Lassen
Sie
sich
zu
den
neusten
Produkten
persönlich
beraten
durch:
Let
us
personally
advise
you
on
the
latest
products
by:
CCAligned v1
Sie
werden
professionell
vor
Ort
beraten
durch
Ihren
regionalen
trittec
Partner.
You
will
receive
professional
advice
on
site
by
means
of
your
local
trittec
partner
CCAligned v1
Wir
beraten
bei
Stadtentwicklungsprojekten
durch
die
Analyse
der
Durchführbarkeit
von
Grundstücken
und
Bauprojekten.
We
provide
advice
on
urban
projects
analysing
the
feasibility
of
plots
and
developments
and
planning
asset
optimization
for
residential
use.
ParaCrawl v7.1
Das
Rektorat
wird
beraten
durch
das
Erweiterte
Rektorat
und
den
Forschungsrat.
The
Rectorate
is
advised
by
the
Extended
Rectorate
Board
and
the
Research
Council.
ParaCrawl v7.1
Beraten
durch
kompetente
Mitarbeiterinnen
können
Sie
zwischen
sportlich
und
exklusiv
wählen.
Consult
with
competent
staff,
you
can
choose
between
sporty
and
exclusive.
ParaCrawl v7.1
Neben
weiteren
Sprachen
beraten
wir
durch
Frau
Rechtsanwältin
Beate
Wypchol
in
polnischer
Sprache.
Apart
from
further
languages
we
advise
by
Mrs.
woman
barrister
Beate
Wypchol
in
Polish
language.
ParaCrawl v7.1
Ausgiebig
beraten
werden
Sie
durch
sachkundige
Experten
in
Ihrem
Land.
You
will
be
advised
in
detail
by
professional
experts
in
your
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
beraten,
führen
Studien
durch,
bereiten
die
Vermarktung
vor
und
vieles
mehr.
We
advise,
conduct
clinical
studies,
prepare
the
marketing
of
products
and
much
more.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Reform
kann
der
Fahrer
zu
berauben
des
Fahrzeugs,
beraten
durch
die
Kunst.
Following
the
reform,
may
deprive
the
driver
of
the
vehicle,
advised
by
the
art.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
zu
landwirtschaftlichen
Anbautechniken
beraten,
beispielsweise
durch
das
Anlegen
von
Schulgärten
im
Flüchtlingscamp.
They
receive
advice
on
agricultural
growing
methods,
for
example
through
the
cultivation
of
school
gardens
in
the
refugee
camps.
ParaCrawl v7.1
Westliche
Firmen
können
bei
der
Einführung
neuer
Technologien
Hilfe
leisten
und
beraten,
z.B.
durch
das
Programm
Synergy.
Western
enterprises
could
help
and
advise
on
the
introduction
of
new
technologies,
for
example
through
the
Synergy
programme.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe,
und
hier
meine
ich
die
Steuerberater,
zu
denen
ich
mich
auch
zugehörig
fühle,
ist
es
nämlich
nicht,
unsere
Mandanten
zu
bespitzeln
und
gegebenenfalls
anzuzeigen,
unsere
Aufgabe
ist
es
vielmehr,
die
Mandanten
auf
legaler
Basis
fair
zu
beraten
und
dabei
durch
präventive
Aufklärung
zu
verhindern,
dass
sie
kriminelle
Aktivitäten
unternehmen.
Our
task,
and
here
I
mean
tax
accountants,
and
this
includes
me,
is
not
to
spy
on
our
clients
and,
where
necessary,
to
report
them;
on
the
contrary,
our
task
is
to
advise
our
clients
on
the
basis
of
the
law
and
provide
up-front
explanations
which
will
stop
them
from
breaking
the
law.
Europarl v8
Der
Vorschlag
für
eine
Verordnung,
über
die
wir
heute
beraten,
trägt
durch
die
Sicherstellung
der
Erfassung
verlässlicher
und
vergleichbarer
Angaben
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
diesem
Ziel
bei
und
gibt
so
die
Möglichkeit,
harmonisierte
Risikoindikatoren
zu
berechnen.
The
proposal
for
a
regulation
that
we
are
dealing
with
today
contributes
to
this
aim
by
ensuring
that
reliable
and
comparable
data
is
collected
in
all
the
Member
States,
in
order
to
enable
harmonised
risk
indicators
to
be
calculated.
Europarl v8
Führen
wir
die
Folgenabschätzungen
durch,
beraten
wir
uns
mit
der
Industrie
und
beseitigen
wir
dann
die
Rechtsvorschriften,
die
uns
im
Wege
stehen!
Let
us
do
the
impact
assessments,
let
us
consult
with
industry
and
then
let
us
dismantle
the
legislation
which
is
holding
us
back.
Europarl v8
Männliche
Patienten
sollten
sich
vor
der
Behandlung
über
eine
Spermakonservierung
beraten
lassen,
da
durch
die
Therapie
mit
Abraxane
die
Möglichkeit
einer
irreversiblen
Unfruchtbarkeit
besteht.
Male
patients
should
seek
advice
on
conservation
of
sperm
prior
to
treatment
because
of
the
possibility
of
irreversible
infertility
due
to
therapy
with
Abraxane.
EMEA v3
Außerdem
sollten
sie
sich
vor
der
Behandlung
über
eine
Spermakonservierung
beraten
lassen,
da
durch
die
Abraxane-Behandlung
die
Möglichkeit
einer
bleibenden
Unfruchtbarkeit
besteht.
Male
patients
are
advised
to
not
father
a
child
during
and
up
to
six
months
after
treatment
and
should
seek
advice
on
conservation
of
sperm
prior
to
treatment
because
of
the
possibility
of
irreversible
infertility
due
to
therapy
with
Abraxane.
EMEA v3
Männer,
die
mit
Bosutinib
behandelt
werden,
sollten
sich
vor
Beginn
der
Behandlung
über
die
Möglichkeit
einer
Spermakonservierung
beraten
lassen,
da
durch
die
Therapie
mit
Bosutinib
die
Möglichkeit
einer
verminderten
Fruchtbarkeit
besteht.
Men
being
treated
with
bosutinib
are
advised
to
seek
advice
on
conservation
of
sperm
prior
to
treatment
because
of
the
possibility
of
decreased
fertility
due
to
therapy
with
bosutinib.
ELRC_2682 v1
Männliche
Patienten
sollten
sich
vor
der
Behandlung
über
eine
Spermakonservierung
beraten
lassen,
da
durch
die
Therapie
mit
Pazenir
die
Möglichkeit
einer
irreversiblen
Unfruchtbarkeit
besteht.
Male
patients
should
seek
advice
on
conservation
of
sperm
prior
to
treatment
because
of
the
possibility
of
irreversible
infertility
due
to
therapy
with
Pazenir.
ELRC_2682 v1
Nachbarn
mit
streitbarer
oder
gewalttätiger
Vergangenheit
sind
daher
nicht
immer
gut
beraten,
eine
Aussöhnung
durch
Eheschließung
herbeizuführen.
So
neighbors
who
have
a
quarrelsome
or
violent
past
are
not
always
well
advised
to
reconcile
by
marrying.
News-Commentary v14
Bevor
sie
ihrem
Vorschlag
Artikel
235
zugrundelegte,
hatte
sich
die
Kommission
über
die
Auswirkungen
von
Artikel
27
Absatz
2
des
Vorschlags
über
Satellitenkommunikationslizenzen
beraten
lassen,
durch
den
verhindert
werden
soll,
daß
Drittländer
bzw.
Staatsangehörige
von
Drittländern
Nutznießer
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
werden.
The
use
of
Article
235
is
based
on
advice
taken
by
the
Commission
concerning
the
effect
of
Article
27(2)
of
the
Satellite
Licensing
Proposal
which
seeks
to
withhold
from
third
countries,
or
third
country
nationals,
the
benefits
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Er
schlägt
vor,
dass
die
Gruppenvorsitzenden
darüber
beraten,
durch
welches
Gremium
die
Stellungnahme
zu
erarbeiten
sei,
und
außerdem
Herrn
ROIRANT
treffen
sollten,
um
die
Möglichkeiten
einer
Einbeziehung
der
Kontaktgruppe
und
weiterer
Vertreter
der
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
in
die
Arbeiten
zu
diskutieren.
He
suggested
that
the
Presidents
of
the
Groups
look
into
what
structure
should
deal
with
the
opinion
and
that
they
also
meet
with
Mr
Roirant
in
order
to
discuss
the
possibility
of
involving
the
Liaison
Group
and
other
representatives
of
civil
society
organisations
in
the
work.
TildeMODEL v2018
Seit
1973
wird
die
Kommission
von
Gremien
beraten,
die
nacheinander
durch
verschiedene
Beschlüsse
eingesetzt
wurden,
zuletzt
von
der
mit
Beschluss
2003/709/EG
der
Kommission
vom
9.
Oktober
2003
eingesetzten
Europäischen
beratenden
Verbrauchergruppe
[1].
Since
1973
the
Commission
has
been
assisted
by
a
consultative
group
created
for
this
purpose
by
consecutive
Decisions,
the
latest
one
being
Commission
Decision
2003/709/EC
of
9
October
2003
setting
up
a
European
Consumer
Consultative
Group
[1].
DGT v2019
Ferner
werden
die
EIB
und
die
Kommission
prüfen,
inwieweit
die
EIAH
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Entwicklung
lokaler
Systeme
für
technische
Hilfe
für
kleinere
Projekte
beraten
kann,
die
durch
ESI-Mittel
unterstützt
werden
könnten.
The
EIB
and
the
Commission
will
also
explore
the
possibility
for
the
EIAH
to
advise
Member
States
in
the
development
of
local
technical
assistance
schemes
for
smaller
projects,
which
could
be
possibly
be
supported
by
ESI
Funds.
TildeMODEL v2018