Translation of "Bemuehen" in English
Diese
Hypothese
entspringt
folglich
nicht
dem
Wunschdenken
sondern
dem
Bemuehen
um
Vorsicht.
This
assumption
does
not
therefore
reflect
our
hopes
but
rather
the
need
for
caution.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
sicher
sein
koennen,
dass
sich
alle
in
gleicher
Weise
bemuehen.
It
must
be
possible
for
the
Commission
to
demonstrate
that
equal
efforts
are
being
deployed
everywhere.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
Japan
bemuehen
sich
intensiv
um
die
Foerderung
der
Ausfuhren
nach
Japan.
Both
the
Commission
and
Japan
are
actively
involved
in
the
promotion
of
exports
to
Japan.
TildeMODEL v2018
Die
drei
assoziierten
Laender
werden
sich
bemuehen,
ihre
Rechtsvorschriften
denen
der
Gemeinschaft
anzupassen.
The
three
associated
countries
will
endeavour
to
adapt
their
legislation
to
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Sind
Sie
frustriert,
weil
es
Ihnen
nicht
besser
geht,
obwohl
Sie
sich
stark
bemuehen?
Are
you
frustrated
with
not
getting
better,
despite
making
great
efforts?
CCAligned v1
Andere
Menschen
sind
nur
eine
große
Hilfe
für
Sie,
wenn
auch
Sie
sich
bemuehen.
Other
people
are
a
great
help
to
you
only
when
you
are
putting
your
best
foot
forward.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bemuehen,
die
mittel-
und
osteuropaeischen
Laender
zu
unterstuetzen,
wird
die
Kommission
der
Europaeischen
Gemeinschaften
in
Zusammenarbeit
mit
der
OECD
(Organisation
fuer
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung)
im
Auftrag
der
Gruppe
der
24
eine
Konferenz
ueber
Investitionsfoerderung
veranstalten.
In
its
efforts
to
support
the
countries
in
Central
and
Eastern
Europe,
the
Commission
of
the
European
Communities,
will,
in
cooperation
with
the
Organisation
for
Economic
Cooperation
and
Development
OECD,
organise
a
conference,
on
behalf
of
the
Group
of
24
Industrialised
Nations,
on
investment
promotion.
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Artikel
bemuehen
sich,
die
wichtigsten
Problemstellungen
aufzuzeigen
und
Orientierungen
fuer
ihre
konkrete
Bewaeltigung
zu
geben.
The
articles
are
of
an
informative
nature,
seeking
to
explain
the
main
problems
encountered
and
the
lines
along
which
solutions
may
be
sought.
TildeMODEL v2018
Er
wuerdigte
das
Bemuehen
der
EPA,
rasch
auf
den
Standpunkt
der
Gemeinschaft
in
dieser
Frage
einzugehen.
He
appreciated
the
efforts
made
by
the
EPA
to
respond
quickly
to
the
Community's
representations
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
zuversichtlich,
dass
die
von
ihr
beantragte
einstweilige
Anordnung
einen
fairen
Ausgleich
zwischen
den
legitimen
Erwartungen
der
betroffenen
Erzeuger-Verarbeiter
und
Molkereien
in
bezug
auf
das
Gemeinschaftsrecht
einerseits
und
dem
Bemuehen
um
Stabilitaet
im
Milchsektor
des
Vereinigten
Koenigreichs
in
dieser
Umstrukturierungsphase
andererseits
schafft.
The
Commission
is
confident
that
the
order
it
is
requesting
from
the
Court,
if
granted,
will
provide
a
fair
balance
between
the
legitimate
expectations
under
Community
law
of
the
low
fat
milk
producer/processors
and
dairies
concerned
and
the
need
of
the
United
Kingdom
dairy
sector
for
stability
whilst
it
works
out
its
plans
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Es
ist
von
groesster
Bedeutung,
dass
Europaeer
und
Amerikaner
gemeinsam
sich
darum
bemuehen,
die
multilateralen
Handelsvereinbarungen
anzuwenden
und
zu
staerken.
It
is
of
the
greatest
importance
that
European
and
American
efforts
should
be
designed
to
uphold
and
to
reinforce
multilateral
trade
disciplines.
TildeMODEL v2018
Zunaechst
werden
sie
sich
bemuehen,
im
Hinblick
auf
den
naechsten
NATO-Gipfel
in
Rom
gemeinsame
Leitlinien
zu
erarbeiten.
In
the
immediate
future,
they
will
endeavour
to
work
out
common
guidelines
with
a
view
to
the
forthcoming
NATO
Summit
in
Rome.
TildeMODEL v2018
Ferner
bemuehen
sich
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
zusammen
mit
der
OECD
um
die
Quantifizierung
der
Beihilfen.
The
Commission
and
the
Member
States
are
also
cooperating
with
the
OECD
on
an
exercise
to
quantify
aids.
TildeMODEL v2018
In
dem
Bemuehen,
die
festgefahrenen
Verhandlungen
ueber
den
alpenquerenden
Strassentransitverkehr
wieder
in
Gang
zu
bringen,
trafen
das
fuer
Verkehr
zustaendige
Mitglied
der
Kommission
Van
Miert
und
die
Vorsitzende
des
Rates
Verkehrsfragen,
Frau
Maij-Weggen,
in
Antibes
den
Schweizer
Bundesrat
fuer
Verkehr
Oggi
und
anschliessend
in
Wien
den
oesterreichischen
Verkehrsminister
Streicher.
In
an
attempt
to
get
the
negotiations
on
road
transit
through
the
Alps
moving
again,
Mr
Van
Miert,
the
Member
of
the
Commission
with
special
responsibility
for
transport
policy,
and
Mrs
Maij-Weggen,
the
President
of
the
Transport
Affairs
Council,
had
meetings,
first
at
Antibes
with
Mr
Oggi,
the
Swiss
Federal
Councillor
for
Transport,
and
then
at
Vienna
with
Mr
Streicher,
the
Austrian
Minister
for
Transport.
TildeMODEL v2018
Inhaltlich
zeigt
sich
dieses
Gesamtkonzept
in
dem
Bemuehen,
die
gesamte
Lebensdauer
der
Werkstoffe
in
ein
Systemkonzept
einzubeziehen.
So
far
as
content
is
concerned
this
comprehensive
approach
is
characterised
by
the
effort
to
take
account
of
the
entire
materials
life
cycle
using
a
systems
approach.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
sich
jedoch
bemuehen,
die
Wechselbeziehungen
zwischen
sektoralen
und
horizontalen
Rechtsvorschriften
einerseits
zu
vereinfachen
und
wirksamer
zu
gestalten
und
andererseits
der
raschen
Entwicklung
auf
dem
Markt
sowie
dem
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
Rechnung
zu
tragen.
However,
it
will
strive
to
simplify
the
relationship
between
the
sectoral
and
horizontal
legislation
so
that
they
interact
more
effectively
and
take
account
of
the
rapid
developments
and
scientific
and
technical
progress
on
the
market.
TildeMODEL v2018
Unser
Bemuehen,
eine
kuenftig
noch
leistungsstaerkere
europaeische
Wirtschaft
zu
ermutigen,
den
EG-Binnenmarkt
als
Basis
fuer
die
Beschaffung
neuer
Auftraege
im
Ausland
zu
nutzen,
muss
sich
auf
die
Wettbewerbspolitik
konzentrieren.
Competition
policy
must
be
at
the
heart
of
our
efforts
to
encourage
a
more
efficient
European
industry
to
use
the
single
market
base
to
win
new
orders
abroad.
TildeMODEL v2018
Zur
Weltwirtschaftslage
erklaerte
Christophersen,
dass
zur
Foerderung
des
mittelfristigen
Wachstums
viele
Laender,
u.a.
auch
die
Vereinigten
Staaten
und
einige
Gemeinschaftslaender,
sich
nachdruecklicher
um
die
Rueckfuehrung
ihrer
uebermaessigen
Haushaltsdefizite
bemuehen
muessten.
Commenting
on
the
world
economic
situation,
Mr
Christophersen
said
in
order
to
stimulate
medium-term
growth,
many
countries,
including
the
United
States
and
some
Community
countries,
would
have
to
strengthen
their
efforts
to
cut
excessive
budget
deficits.
TildeMODEL v2018