Translation of "Bemüht sich sehr" in English
Meine
Regierung
bemüht
sich
auch
sehr
um
eine
EPA
mit
der
Europäischen
Union.
My
government
is
also
pushing
hard
to
realize
an
EPA
with
the
European
Union.
News-Commentary v14
Antonio
bemüht
sich
sehr,
Arbeit
zu
finden.
But
Antonio
has
found
a
job.
OpenSubtitles v2018
Welche
Art
von
Mann
mit
Selbstachtung
bemüht
sich
so
sehr
um
seine
Hochzeit?
What
kind
of
self-respecting
man
cares
this
much
about
a
wedding?
OpenSubtitles v2018
Ihr
Vater
bemüht
sich
sehr
um
meine
Mutter.
Your
father
is
paying
a
lot
of
attention
to
my
mother.
OpenSubtitles v2018
Niemand
bemüht
sich
so
sehr
um
die
Patienten
wie
sie.
No
one
gives
as
much
to
the
patients
as
she
does.
OpenSubtitles v2018
Mandalore
bemüht
sich
sehr,
um
die
Anführer
dieser
Terroristen
aufzuspüren.
Mandalore
is
making
great
strides
to
find
the
leaders
of
this
terrorist
movement.
OpenSubtitles v2018
Die
Familie
bemüht
sich
sehr
um
persönlichen
Kontakt
und
eine
familiäre
Atmosphäre.
The
family
goes
to
great
lengths
to
personal
contact
and
a
family
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
H.
Yoya
bemüht
sich
sehr,
anderen
Gottsuchenden
zu
helfen.
Yoya
goes
to
great
lengths
to
help
other
seekers.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
bemüht
sich
das
Label
sehr
um
den
Nachwuchs.
The
label
moreover
very
much
cares
about
new
talents.
ParaCrawl v7.1
Sie
bemüht
sich
sehr,
ihre
Fehler
zu
berichtigen.
She
works
hard
to
right
her
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Der
Ashram
bemüht
sich
sehr,
seine
Umgebung
zu
erhalten.
The
ashram
strives
hard
to
preserve
the
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
bemüht
sich
sehr,
in
der
schwierigen
Lage
schrittweise
einen
demokratischen
Weg
zu
finden.
The
country
is
trying
hard
to
move
gradually
towards
democracy
in
this
difficult
situation.
Europarl v8
Die
Kommission
bemüht
sich
sehr
ernsthaft
um
eine
Lösung,
die
alle
Beteiligten
zufrieden
stellt.
It
is
the
intention
of
the
Commission
to
do
its
utmost
to
achieve
a
result
which
satisfies
everyone.
Europarl v8
Seit
2000
bemüht
sich
Ventspils
sehr
aktiv
um
die
Weiterentwicklung
von
Containern
und
Ro-Ro
Verkehr.
Since
2000
Ventspils
port
is
very
actively
developing
container
and
ro-ro
traffic.
Wikipedia v1.0
Daher
bemüht
sich
die
Kommission
sehr
um
die
Gewährleistung
der
Rechte
von
Personen
eingeschränkter
Mobilität.
The
Commission
has
therefore
given
high
priority
to
guaranteeing
the
rights
of
persons
with
reduced
mobility.
TildeMODEL v2018
Etwas
ist
in
Alistairs
Hütte
vorgefallen
und
irgendjemand
bemüht
sich
sehr,
es
zu
vertuschen.
Something
happened
at
Alistair's
cottage
and
someone's
gone
to
a
great
deal
of
trouble
to
cover
it
up.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
bemüht
sich
sehr
um
die
Förderung
eines
fairen
Welthandels
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen.
The
EU
has
pledged
to
phase
out
export
subsidies
if
other
large
agricultural
producers
will
do
the
same.
EUbookshop v2
Mitsui
bemüht
sich
sehr
darum,
dass
die
Website
für
alle
Nutzer
erreichbar
ist.
Mitsui
is
committed
to
ensuring
the
Website
is
accessible
to
all
users.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
bemüht
sich
UMIDIGI
sehr
darum,
20-Testbenutzer
für
UMIDIGI
X
und
Upods
zu
gewinnen.
Finally,
UMIDIGI
is
doing
a
great
deal
to
attract
20
trial
users
for
UMIDIGI
X
and
Upods.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
Problems
bemüht
sich
die
Kirche
sehr
darum,
Familienschwierigkeiten
zu
bereinigen.
The
Church
goes
to
great
lengths
to
reconcile
family
differences
should
a
problem
arise.
ParaCrawl v7.1
Das
Blue
Nautica
Team
bemüht
sich
sehr
und
das
erkennen
und
schätzen
auch
unsere
lieben
Teilnehmer.
Blue
Nautica
team
really
does
care,
and
our
dear
participants
recognize
and
appreciate
this.
ParaCrawl v7.1
Doch
Léa
bemüht
sich
sehr,
ihr
den
Aufenthalt
so
angenehm
wie
möglich
zu
machen.
But
Léa
does
her
best
to
make
her
stay
as
pleasant
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftung
bemüht
sich
sehr,
dass
diese
Programme
effizienter
werden
und
misst
deren
Fortschritt.
The
foundation
does
a
lot
to
help
these
programs
be
more
efficient
and
measure
their
progress.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
bemüht
sich
sehr
engagiert
um
die
Bekämpfung
des
illegalen
Handels
mit
Kernmaterial
und
radioaktiven
Stoffen.
The
Commission
is
heavily
engaged
in
efforts
to
combat
smuggling
of
nuclear
material
and
radioactive
substances.
Europarl v8