Translation of "Belastung des kontos" in English
Als
Zahlungsdatum
gilt
der
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Belastung
des
Kontos
der
Agentur.
The
date
of
payment
shall
mean
the
date
on
which
the
Agency's
account
is
debited.
DGT v2019
Die
Belastung
des
PayPal-Kontos
erfolgt
unmittelbar
nach
Vertragsschluss.
The
debit
of
the
PayPal
account
takes
place
immediately
after
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Zahlungsweise
Lastschrift
erfolgt
die
Belastung
des
Kontos
mit
Lieferung
der
Ware
.
When
the
burden
of
payment
is
direct
debit
your
account
on
delivery
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlung
mit
Kreditkarte
erfolgt
die
Belastung
des
Kontos
am
Folgetag
des
Bestelleinganges.
When
paying
by
credit
card
will
debit
the
account
on
the
day
following
the
receipt
of
the
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Belastung
des
laufenden
Kontos
erfolgt
grundsätzlich
auf
der
Grundlage
eines
vom
Kontoinhaber
unterzeichneten
Abbuchungsauftrags.
Debiting
of
deposit
accounts
in
principle
occurs
on
the
basis
of
a
debit
order
signed
by
the
account
holder.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nationale
RTGS-Systeme
vor
der
Belastung
des
RTGS-Kontos
ein
Verfahren
zur
Sperrung
von
Beträgen
anwenden,
ist
die
Unwiderruflichkeit
bereits
von
dem
Zeitpunkt
an
gegeben,
zu
dem
die
Verfügungssperre
gilt.
Where
national
RTGS
systems
apply
a
blocking-of-funds
procedure
before
debiting
the
RTGS
account,
such
irrevocability
shall
be
provided
from
that
earlier
point
in
time
at
which
blocking
takes
place.
DGT v2019
Sofern
nationale
RTGS-Systeme
vor
der
Belastung
des
RTGS-Kontos
ein
Verfahren
zur
Sperrung
von
Beträgen
anwenden,
ist
die
Unwiderruflichkeit
bereits
von
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Verfügungssperre
gilt,
angegeben.
Where
national
RTGS
systems
apply
a
blocking-of
funds
procedure
before
debiting
the
RTGS
account,
such
irrevocability
shall
be
provided
from
that
earlier
point
in
time
at
which
blocking
takes
place.
JRC-Acquis v3.0
Der
Betrag
wird
auf
dem
Zahlungskonto
des
Zahlers
spätestens
zu
dem
Datum
der
Belastung
des
Kontos
wertgestellt.
Where
a
payment
order
is
initiated
directly
by
the
payer,
the
payer’s
payment
service
provider
shall,
without
prejudice
to
Article
71,
Article
88(2)
and
(3),
and
Article
93,
be
liable
to
the
payer
for
correct
execution
of
the
payment
transaction,
unless
it
can
prove
to
the
payer
and,
where
relevant,
to
the
payee’s
payment
service
provider
that
the
payee’s
payment
service
provider
received
the
amount
of
the
payment
transaction
in
accordance
with
Article
83(1).
DGT v2019
Verfügt
ein
zugelassener
Geschäftspartner
auf
seinem
Konto,
das
bei
der
an
ihn
vorzeitig
abgebenden
künftigen
NZB
des
Eurosystems
geführt
wird,
nicht
über
ausreichende
Mittel
zur
Belastung
des
Kontos
gemäß
Absatz
1,
gilt
dies
als
Verstoß
des
zugelassenen
Geschäftspartners
gegen
seine
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
vorzeitig
abgegebenen
Euro-Banknoten
und
-Münzen.
If
there
are
not
enough
funds
available
on
a
frontloaded
eligible
counterparty’s
account
with
the
future
Eurosystem
NCB
that
frontloaded
it
to
debit
the
account
as
provided
for
in
paragraph
1,
then
the
eligible
counterparty
shall
be
considered
to
have
breached
its
obligation
to
pay
for
the
frontloaded
euro
banknotes
and
coins.
DGT v2019
Nach
Belastung
des
Kontos
des
Zahlers
mit
dem
Betrag
eines
einzelnen
Zahlungsvorgangs
oder
—
falls
der
Zahler
kein
Zahlungskonto
verwendet
—
nach
Eingang
des
Zahlungsauftrags
teilt
der
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
diesem
unverzüglich
die
nachstehenden
Angaben
in
der
in
Artikel
41
Absatz
1
vorgesehenen
Weise
mit:
After
the
amount
of
an
individual
payment
transaction
is
debited
from
the
payer's
account
or,
where
the
payer
does
not
use
a
payment
account,
after
the
receipt
of
the
payment
order,
the
payer's
payment
service
provider
shall
provide
the
payer
without
undue
delay
in
the
same
way
as
laid
down
in
Article
41(1)
with
the
following
information:
DGT v2019
Wenn
ein
AS-Zahlungsauftrag
zur
Belastung
des
PM-Kontos
einer
Verrechnungsbank,
die
sich
in
Soll-Position
befindet,
gemäß
Anhang
II
in
die
Warteschlange
gestellt
wird,
informiert
die
betreffende
Verrechnungs-Zentralbank
die
Verrechnungsbank
mittels
ICM-Nachricht.
If
a
payment
instruction
to
debit
a
short
settlement
bank’s
PM
account
is
queued
in
line
with
Annex
II,
the
SCB
concerned
shall
inform
the
settlement
bank
via
an
ICM
broadcast
message.
DGT v2019
Wenn
eine
Zahlungsanweisung
zur
Belastung
des
PM-Kontos
einer
Verrechnungsbank,
die
sich
in
Soll-Position
befindet,
in
die
Warteschlange
gestellt
wird,
informiert
die
betreffende
Verrechnungs-Zentralbank
die
Verrechnungsbanken
mittels
ICM-Nachricht.
If
a
payment
instruction
to
debit
a
short
settlement
bank’s
PM
account
is
queued
in
line
with
Annex
II,
the
SCB
concerned
shall
inform
the
settlement
banks
via
an
ICM
broadcast
message.
DGT v2019
Jede
Zahlung
wird
auf
der
Seite
des
sendenden
Teilnehmers
einmal
und
nicht
zweimal
gezählt
—
d.
h.
die
Belastung
des
Kontos
des
Zahlenden
und
die
Gutschrift
auf
dem
Konto
des
Zahlungsempfängers
werden
nicht
getrennt
gezählt.
Each
payment
is
counted
once
on
the
sending
participant's
side
and
not
twice
—
i.e.
the
debiting
of
the
payer's
account
and
the
crediting
of
the
payee's
account
are
not
counted
separately.
DGT v2019
Wenn
ein
Nebensystem-Zahlungsauftrag
zur
Belastung
des
PM-Kontos
einer
Verrechnungsbank,
die
sich
in
Soll-Position
befindet,
gemäß
Anhang
II
in
die
Warteschlange
gestellt
wird,
informiert
die
betreffende
Verrechnungs-Zentralbank
die
Verrechnungsbank
mittels
ICM-Nachricht.
If
a
payment
instruction
to
debit
a
short
settlement
bank’s
PM
account
is
queued
in
line
with
Annex
II,
the
SCB
concerned
shall
inform
this
settlement
bank
via
an
ICM
broadcast
message.
DGT v2019
Wenn
ein
Nebensystem-Zahlungsauftrag
zur
Belastung
des
PM-Kontos
einer
Verrechnungsbank,
die
sich
in
Soll-Position
befindet,
gemäß
Anhang
II
in
die
Warteschlange
gestellt
wird,
informieren
die
Verrechnungs-Zentralbanken
die
Verrechnungsbank
mittels
ICM-Nachricht.
If
a
payment
instruction
to
debit
a
short
settlement
bank’s
PM
account
is
queued
in
line
with
Annex
II,
the
SCBs
shall
inform
such
settlement
bank
via
an
ICM
broadcast
message.
DGT v2019
Wenn
ein
AS-Zahlungsauftrag
zur
Belastung
des
PM-Kontos
einer
Verrechnungsbank,
die
sich
in
Soll-Position
befindet,
gemäß
Anhang
II
in
die
Warteschlange
gestellt
wird,
informieren
die
Verrechnungs-Zentralbanken
die
Verrechnungsbank
mittels
ICM-Nachricht.
If
a
payment
instruction
to
debit
a
short
settlement
bank’s
PM
account
is
queued
in
line
with
Annex
II,
the
SCBs
shall
inform
such
settlement
bank
via
an
ICM
broadcast
message.
DGT v2019
Jede
Transaktion
wird
auf
der
Seite
des
sendenden
Teilnehmers
nur
einmal
gezählt,
d.
h.,
die
Belastung
des
Kontos
des
Zahlenden
und
die
Gutschrift
auf
dem
Konto
des
Zahlungsempfängers
werden
nicht
getrennt
gezählt.
Each
payment
transaction
is
counted
only
once
on
the
sending
participant’s
side,
i.e.
the
debiting
of
the
payer’s
account
and
the
crediting
of
the
payee’s
account
are
not
counted
separately.
DGT v2019
Die
Kommission
verpflichtet
sich,
die
in
Erfüllung
der
Vereinbarung
fällig
werdenden
Beträge
spätestens
innerhalb
von
60
Kalendertagen
zu
zahlen,
gerechnet
ab
Datum
des
zahlungauslösenden
Umstands
bis
zum
Datum
der
Belastung
des
Kontos
der
Kommission.
The
Commission
undertakes
to
pay
the
amounts
due
under
this
agreement
within
sixty
days
of
the
date
of
the
event,
giving
rise
to
payment
up
to
the
date
on
which
the
sum
is
debited
to
the
Commission’s
account.
TildeMODEL v2018
Ist
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Anordnung
zur
Belastung
des
laufenden
Kontos
gegeben
wird,
der
Betrag
des
laufenden
Kontos
nicht
ausreichend,
um
die
Zahlung
einer
bestimmten
Gebühr
abzudecken,
so
fordert
das
Amt
den
Inhaber
des
laufenden
Kontos
auf,
das
Konto
innerhalb
eines
Monats
nach
Zugang
dieser
Mitteilung
wiederaufzufüllen
und
zusätzlich
eine
Verwaltungsgebühr
von
20%
des
Betrags
der
verspäteten
Gebühr,
jedoch
höchstens
500
ECU
und
mindestens
100
ECU
(Artikel
8
Absatz
3
des
Beschlusses
EX961)
zu
zahlen.
Where,
at
the
time
instructions
are
given
to
debit
the
current
account,
the
cur
rent
account
lacks
sufficient
funds
to
cover
the
payment
of
a
particular
fee,
the
holder
of
the
current
account
will
be
invited
by
the
Office
to
replenish
the
ac
count
within
a
month
after
receipt
of
that
notification,
subject
to
a
surcharge
of
20
%
of
the
total
of
the
late
fee,
with
a
maximum
of
500
ECU
and
minimum
of
100
ECU
(Article
8
(3)
of
Decision
EX-96-1).
EUbookshop v2
Sofern
nationale
RTGSSysteme
vor
der
Belastung
des
RTGS-Kontos
ein
Verfahren
zur
Sperrung
von
Beträgen
anwenden
,
ist
die
Unwiderruflichkeit
bereits
von
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Verfügungssperre
gilt
,
angegeben
.
Where
national
RTGS
systems
apply
a
blocking-of
funds
procedure
before
debiting
the
RTGS
account
,
such
irrevocability
shall
be
provided
from
that
earlier
point
in
time
at
which
blocking
takes
place
.
ECB v1