Translation of "Beitrag zu" in English

Dieser Bericht ist ein bedeutender Beitrag zu einem wirklich wirksamen Kontrollsystem.
This report is a significant contribution to a truly efficient control system.
Europarl v8

Ich verpflichte mich, meinen Beitrag zu einer europäischen parlamentarischen Demokratie zu leisten.
I am committed to making my contribution to European parliamentary democracy.
Europarl v8

Abschließend möchte ich den Schattenberichterstattern für ihren Beitrag zu diesem Bericht danken.
I will finish by thanking the shadow rapporteurs for the way they worked on this report.
Europarl v8

Wir sind leider weit davon entfernt, diesen Beitrag zu leisten.
We are, unfortunately, a long way from this contribution being made.
Europarl v8

Zusätzlich hätte dies den Vorteil, den Finanzsektor zu einem Beitrag zu zwingen.
In addition, it would have the advantage of making the financial sector contribute.
Europarl v8

Dies wird ihr Zugehörigkeitsgefühl und ihren aktiven Beitrag zu einer Jugendstrategie fördern.
This will help reinforce their sense of belonging and of making an active contribution to a youth strategy.
Europarl v8

Die irische Regierung leistet auch einen Beitrag zu den Verwaltungskosten des Büros.
The Irish Government also contributes to the administration costs of the Bureau.
Europarl v8

Wir haben den einzigen wirklich konkreten Beitrag zu diesem Gipfel geleistet.
We brought the only truly concrete item to that summit.
Europarl v8

Es ist unser wichtigster Beitrag zu einer neuen Weltordnung.
It is our most important contribution to a new world order.
Europarl v8

Ich möchte nur einen kleinen Beitrag zu dieser Debatte leisten.
Mr President, I certainly would like to make a small contribution to this debate.
Europarl v8

Außerdem ist das Land in der Lage, einen finanziellen Beitrag zu leisten.
It is also in a position to contribute towards it financially.
Europarl v8

Sie leisten einen Beitrag zu den Kosten für die entsprechende Versicherung.
They shall contribute to the cost of insuring against these risks.
DGT v2019

Aber ohne diese strengen Konditionierungen leisten wir keinen Beitrag zu zukunftsfähiger Beschäftigung.
However, without these strict conditions, we will not be contributing to the creation of sustainable jobs.
Europarl v8

Wir meinen, hierzu einen guten Beitrag geleistet zu haben.
We believe we have made a useful contribution to it.
Europarl v8

Auch das ist ein Beitrag zu einem Stück politischer Kultur.
This, too, is a contribution to a piece of political culture.
Europarl v8

Jeder von uns hat seinen Beitrag zu leisten.
We each have our own role to play.
Europarl v8

Endlich hat die EZB ihren vertragskonformen Beitrag zu Wachstum und Beschäftigung geleistet.
The ECB has finally made its contribution to growth and employment in accordance with the Treaty.
Europarl v8

Die Finanzierung ist ein Beitrag zu diesen Projekten.
The funding is a contribution to the projects.
Europarl v8

Für den Beitrag der Gemeinschaft zu geförderten Projekten gelten folgende Höchstsätze:
The Community contribution to supported projects shall not exceed:
DGT v2019

Ich begrüße Ihren Beitrag zu diesem wichtigen Thema.
I welcome your contribution to this major effort.
Europarl v8

Ich stimme Ihren Aussagen zum CO2-Handel und seinem Beitrag übrigens vollauf zu.
I fully agree with what you say, by the way, on the carbon market and its contribution.
Europarl v8

Er wird offensichtlich von dem Beitrag bestimmter Entschließungen zu jedem einzelnen Land profitieren.
It will obviously benefit from the contribution of specific resolutions on each country.
Europarl v8

Abschließend möchte ich nochmals allen Anwesenden für ihren Beitrag zu dieser Aussprache danken.
Before I close, may I once again thank all those present for contributing to this debate.
Europarl v8

Ich freue mich auf den Beitrag dieses Hauses zu der Debatte.
I look forward to the contribution of this House to that debate.
Europarl v8

Er leistet einen Beitrag zu den militärischen Aspekten der ESVP-Dimension der Terrorismusbekämpfung.
It contributes to the military aspects of the ESDP dimension of the fight against terrorism;
DGT v2019