Translation of "Beitrag erbringen" in English
Habe
die
volle
Absicht,
einen
größeren
Beitrag
zu
erbringen.
Have
the
intention
to
contribute
greater.
ParaCrawl v7.1
Die
IT
muss
einen
Beitrag
zum
Geschäftserfolg
erbringen
und
nicht
nur
ein
Kostenreduzierungsfaktor
sein.
The
IT
has
to
contribute
to
the
business
success
and
may
not
be
just
a
cost
cutting
factor.
ParaCrawl v7.1
Über
ein
Dutzend
Investoren
aus
der
Industrie
stehen
schon
für
eine
Beteiligung
an
diesem
gemeinsamen
Unternehmen
bereit
und
haben
der
Kommission
mitgeteilt,
in
welchen
Bereichen
sie
einen
wesentlichen
Beitrag
erbringen
könnten.
A
dozen
or
so
industrial
investors
have
already
expressed
an
interest
in
participating
in
this
Joint
Undertaking
and
have
indicated
to
the
Commission
the
areas
in
which
they
are
willing
to
make
a
significant
contribution.
TildeMODEL v2018
Der
Beitrag,
den
wir
erbringen
können,
steht
im
Einklang
mit
den
Zielen
des
Konvents,
die
Beziehungen
effizienter
und
geschlossener
zu
gestalten,
sodass
in
ihnen
die
gegenseitige
Abhängigkeit
aller
europäischen
demokratischen
Körperschaften
zum
Ausdruck
kommt.
The
contribution
we
offer
responds
to
the
Convention's
objectives
for
a
more
efficient,
joined
up
relationship
that
reflects
the
interdependencies
between
all
European
democratic
bodies.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hätte
ich
es
wünschenswert
gefunden,
dass
die
Europäische
Kommission
Leitlinien
für
die
Einbindung
der
Gebietskörperschaften
in
die
Erarbeitung
der
nationalen
Reformprogramme
vorgibt,
um
sicherzustellen,
dass
diese
einen
eigenen
und
zielgerichteten
Beitrag
erbringen
können."
That
is
why
I
would
have
liked
to
have
seen
some
guidelines
from
the
European
Commission
on
how
local
and
regional
authorities
should
be
involved
in
the
development
of
national
reform
programmes,
to
ensure
that
their
contributions
are
genuine
and
pertinent."
TildeMODEL v2018
Diesen
Beitrag
erbringen
im
wesentlichen
die
Hafenleistungen,
die
einen
großen
Überschuß
auf
weisen,
während
die
Salden
der
übrigen
Transportleistungen
eher
instabil,
aber
nahezu
ausgeglichen
sind.
This
contribution
comes
principally
from
port
services
which
have
quite
a
large
surplus
whereas
the
balances
for
the
other
types
of
transport
services
are
rather
unstable
but
around
zero.
EUbookshop v2
Wir
freuen
uns
auf
den
Beitrag,
den
Kroatien
erbringen
kann,
um
gemeinsam
dafür
zu
sorgen,
dass
wir
wieder
einen
deutlichen
Schritt
weiterkommen
auf
dem
langen
Weg
der
Wiedervereinigung
unseres
Kontinents.
We
await
with
anticipation
Croatia’s
contribution
to
our
common
mission
of
making
clear
progress
on
the
long
road
towards
the
reunification
of
our
continent.
ParaCrawl v7.1
Der
Marktplatz
"Nachhaltigkeit
und
Kunststoffe
–
kein
Widerspruch"
in
Halle
7
verfolgt
das
Ziel,
den
Ressourcen-
und
Energiebedarf
der
Kunststoffproduktion
darzustellen
und
zeigt,
wie
Kunststoffe
in
der
Verpackungsanwendung
einen
sinnvollen
Beitrag
zur
Ressourcenschonung
erbringen.
The
aim
of
the
Marketplace
"Sustainability
and
plastics
–
no
contradiction"
in
hall
7
is
to
give
people
an
insight
into
the
resource
and
energy
requirements
of
plastic
production
and
it
will
show
how
plastics
used
for
packaging
can
make
a
meaningful
contribution
to
the
conservation
of
resources.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrungen
mit
den
ERA-Net-
und
CORNET-Projekten
sowie
mit
den
EUREKA-Clustern
können
hierfür
wertvolle
Beiträge
erbringen.
Experience
with
ERA-Net
and
CORNET,
as
well
as
the
EUREKA
clusters,
could
be
valuable
here.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
spricht
alles
dafür,
dass
der
Plan
die
erhofften
positiven
Beiträge
erbringen
kann.
Indeed,
all
the
signs
are
that
the
Plan
can
make
the
positive
contribution
hoped
for.
EUbookshop v2
Wenn
die
Gewinne
aus
der
Geldemission
(Seigniorage)
durch
die
Europäische
Zentralbank
und
die
Besteuerung
kurzfristiger
spekulativer
Investitionen
(Tobin
tax)
zu
Einnahmen
der
Union
werden,
so
sind
diese
zwei
Vorschläge
zweifellos
auch
interessant,
sie
machen
jedoch
eingehendere
Überlegungen
erforderlich
und
können
nur
kleinere
Beiträge
erbringen.
Two
other
suggestions
that
could
be
implemented
by
the
European
Union
are
a
tax
on
profits
made
from
coin
minting
by
the
European
Central
Bank
and
a
tax
on
short-term
speculative
investment
(the
Tobin
tax).They
are
both
very
interesting,
but
need
further
consideration
and,
in
any
case,
would
make
only
small
contributions
to
the
budget.
Europarl v8
Als
Beitrag
zur
Erbringung
von
Personenverkehrsdiensten
auf
Strecken,
die
eine
öffentliche
Dienstleistungsverpflichtung
erfüllen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
den
für
diese
Dienste
zuständigen
Behörden
zu
gestatten,
eine
Abgabe
für
Personenverkehrsdienste,
die
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fallen,
zu
erheben.
In
order
to
contribute
to
the
operation
of
passenger
services
on
lines
fulfilling
a
public
service
obligation,
Member
States
should
be
able
to
authorise
the
authorities
responsible
for
those
services
to
impose
a
levy
on
passenger
services
which
fall
within
the
jurisdiction
of
those
authorities.
TildeMODEL v2018
Im
Mittelpunkt
eines
jeden
Konzepts
muss
die
bessere
Integration
der
Zuwanderer
in
die
Gesellschaft
stehen
–
zu
der
sie
oft
wesentliche
unternehmerische
Beiträge
erbringen
-
,
wobei
auch
die
Auswirkungen
der
Zuwanderung
auf
die
Herkunftsländer
der
Zuwanderer
zu
berücksichtigen
sind.
At
the
heart
of
any
approach
must
be
the
better
integration
of
migrants
–
who
are
often
able
to
make
a
substantial
contribution
to
entrepreneurship
-
into
society,
while
taking
account
of
the
impact
of
such
immigration
on
the
countries
from
which
migrants
come.
TildeMODEL v2018
Das
Gesamtniveau
der
Kostendeckung
durch
Wegeentgelte
hat
Auswirkungen
auf
den
von
der
öffentlichen
Hand
zu
erbringenden
Beitrag.
The
overall
level
of
cost
recovery
through
infrastructure
charges
affects
the
necessary
level
of
government
contribution.
DGT v2019
Diese
Zusammenarbeit
setzt
nicht
voraus,
dass
alle
teilnehmenden
Stellen
die
Ausführung
vertraglicher
Hauptleistungspflichten
übernehmen,
sofern
sie
sich
verpflichtet
haben,
einen
Beitrag
zur
gemeinsamen
Erbringung
der
betreffenden
öffentlichen
Dienstleistung
zu
leisten.
Such
cooperation
does
not
require
all
participating
authorities
to
assume
the
performance
of
main
contractual
obligations,
provided
there
are
commitments
to
contribute
towards
the
cooperative
performance
of
the
public
service
in
question.
DGT v2019
Die
insgesamt
erfolgende
Kostenanlastung
durch
Wegeentgelte
wird
Auswirkungen
auf
den
von
der
öffentlichen
Hand
zu
erbringenden
Beitrag
haben.
Whereas
the
overall
level
of
cost
recovery
through
infrastructure
charges
will
affect
the
necessary
level
of
government
contribution;
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrungen
mit
den
ERA-Net-
und
CORNET-Projekten
sowie
mit
den
EUREKA-Clustern
können
hierfür
ebenfalls
wertvolle
Beiträge
erbringen.
Experience
with
ERA-Net
and
CORNET,
as
well
as
the
EUREKA
clusters,
could
also
be
valuable
here.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Förderung
erneuerbarer
Energien
auf
EU-Ebene
sollen
der
mit
der
Energienutzung
verbundene
CO2-Ausstoß
begrenzt
(Beitrag
zur
Erbringung
des
europäischen
Anteils
am
Klimaschutz)
und
die
Importabhängigkeit
vermindert
(Erhöhung
der
Versorgungssicherheit)
werden.
The
promotion
of
RES
at
EU
level
is
intended
to
reduce
energy-related
carbon
emissions
(contributing
to
Europe’s
part
in
climate
protection)
and
import
dependency
(improving
the
security
of
supply).
TildeMODEL v2018
Im
Mittelpunkt
eines
jeden
Konzepts
muss
die
bessere
Integration
der
Zuwanderer
in
die
Gesellschaft
stehen
–
zu
der
sie
oft
wesentliche
unternehmerische
Beiträge
erbringen
–,
wobei
auch
die
Auswirkungen
der
Zuwanderung
auf
die
Herkunftsländer
der
Zuwanderer
zu
berücksichtigen
sind.
At
the
heart
of
anyapproach
must
be
the
better
integration
of
migrants
—
who
are
often
able
to
make
a
substantial
contribution
to
entrepreneurship
—
into
society,
while
taking
account
of
the
impactof
such
immigration
on
the
countries
from
which
migrants
come.
EUbookshop v2