Translation of "Beiseite stehen" in English
Die
Gemeinschaft
darf
in
der
Tat
nicht
beiseite
stehen.
In
the
present
institutional
set-up,
with
which
we
are
not
satisfied,
the
European
Parliament
does
not
want
to
be
left
out
of
all
this.
EUbookshop v2
Aber
Arbeit
ist
Arbeit,
und
die
Unstimmigkeiten
müssen
beiseite
stehen.
But
work
is
work,
and
the
disagreements
must
stand
aside.
ParaCrawl v7.1
Stuhl
sollte
beiseite
zu
stehen,
schließen
Sie
Fenster
und
Lampen.
Chair
should
stand
aside,
close
windows
and
lamps.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ihren
Projekten
können
wir
Ihnen
sicherlich
hilfreich
beiseite
stehen.
Tell
us
about
your
projects,
we
can
help.
CCAligned v1
Sie
war
sofort
bereit
uns
bei
diesem
Projekt
beiseite
zu
stehen.
Was
instantly
ready
to
help
us
out
with
our
project.
CCAligned v1
Es
kann
nicht
isoliert
beiseite
stehen
oder
sich
für
unschuldig
erklären.
Europe
should
not
stand
on
the
sidelines
in
isolation
nor
plead
innocence.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
für
Bolschewiki
denkbar,
beiseite
zu
stehen?
Could
the
Bolsheviks
possibly
stand
aside?
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
langfristig
unseren
Kunden
als
kompetente
Anlaufstelle
beiseite
stehen,
und
durch
unseren
Service
überzeugen.
For
our
customers
we
want
to
be
a
permanent
and
competent
contact
point
and
convince
through
our
service.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
darf
dabei
nicht
beiseite
stehen
und
muß
so
rasch
wie
möglich
eine
Delegation
aus
Mitgliedern
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
und
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
sowie
AKP-Vertretern
an
der
Seite
von
Kommission
und
Rat
dorthin
schicken,
die
über
Maßnahmen
nachdenkt,
welche
sich
gemeinsam
durchführen
lassen,
damit
dieses
schreckliche
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
ein
Ende
hat.
The
European
Parliament
must
be
involved
in
this
and
must,
at
the
first
opportunity,
send
a
joint
delegation
made
up
of
members
of
the
Development
and
Foreign
Affairs
Committees
and
ACP
representatives,
in
support
of
the
European
Commission
and
the
Council,
to
determine
the
joint
action
to
be
taken
in
order
to
put
a
stop
to
this
appalling
crime
against
humanity.
Europarl v8
Dann
darf
man
nicht
beiseite
stehen
und
sagen,
wir
warten
ab,
wie
es
sich
weiter
entwickeln
wird.
That
is
not
the
time
to
stand
on
the
sidelines
and
say,
we
are
waiting
to
see
what
happens
next.
Europarl v8
Lässt
man
die
Frage
von
Maschinen
mit
Bewusstsein
(die
in
der
Mitte
ihres
eigenen
ethischen
Minenfeldes
stehen)
beiseite,
ist
Kunst
mehr
als
das
Artefakt.
Leaving
aside
the
question
of
conscious
machines
(which
lie
in
the
middle
of
their
own
ethical
minefield),
art
is
more
than
the
artefact.
ParaCrawl v7.1
Regierungen
und
Zentralbanken
können
nicht
einfach
beiseite
stehen,
während
„ihre“
Großkapitalien
ausgelöscht
zu
werden
drohen.
Governments
and
central
banks
cannot
simply
stand
aside
when
“their”
big
capitals
risk
sudden
extinction.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
können
auch
wir
Ihnen
weitere
Vorteile
liefern,
mehr
als
"nur"
Webdesign,
sondern
Ihnen
mit
Rat
und
Tat
in
Fragen
der
Rechtssicherheit
im
Netz
beiseite
stehen.
In
this
way,
we
can
provide
you
with
further
advantages,
more
than
"just"
web
design,
but
stand
aside
with
help
and
advice
on
questions
of
legal
security
in
the
network.
ParaCrawl v7.1
Aber
nach
Alexandras
eigenen
Darstellung
kann
dies
ebenso
in
einer
"Konsensgruppe"
passieren,
wo
Teilnehmer
"beiseite
stehen",
um
eine
Entscheidung
zu
ermöglichen
("was
nicht
das
erhoffte
Verhalten
ist,
womit
man
aber
leben
muss").
But
by
her
own
description,
exactly
the
same
thing
can
happen
in
a
consensus
group
in
which
some
people
"stand
aside"
to
allow
a
decision
which
"is
not
what
you
hoped
but
you
have
to
live
with".
ParaCrawl v7.1
Weil
sie
nicht
passiv
beiseite
stehen
wollten,
beschlossen
sie,
trotz
des
vereinbarten
Zeitplans,
mit
dem
Eisbrecher
‚Jermak‘
nach
Petrograd
zu
fahren
und
sich
jenen
anzuschließen,
die
bereits
auf
die
Straße
gegangen
waren.
Not
wanting
to
passively
remain
on
the
sidelines,
they
decided,
despite
the
agreed
upon
timetable,
to
go
to
Petrograd
on
the
icebreaker
Ermak,
and
take
their
place
alongside
those
who
had
already
come
out.
ParaCrawl v7.1