Translation of "Beim vorgehen" in English
Das
rumänische
Vorgehen
beim
kürzlichen
Ausbruch
der
Vogelgrippe
war
allerdings
vorbildlich.
However,
Romania’s
recent
handling
of
the
avian
flu
outbreak
was
excellent.
Europarl v8
Trotzdem
wurde
inzwischen
beschlossen,
beim
weiteren
Vorgehen
keine
Zeit
mehr
zu
verlieren.
Nevertheless,
the
decision
has
now
been
taken
to
proceed
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Der
Ausschuß
drängt
auf
ein
entsprechendes
Vorgehen
beim
Übergang
zum
UMTS.
The
Committee
urges
the
adoption
of
an
equivalent
approach
to
the
issues
attached
to
the
transition
to
UMTS.
TildeMODEL v2018
Ergänzt
werden
sollte
dies
durch
ein
gemeinsames
Vorgehen
beim
Umgang
mit
Netzengpässen.
This
should
be
complemented
by
common
approaches
to
managing
network
congestion.
TildeMODEL v2018
Das
Vorgehen
beim
dritten
Opfer
war
identisch.
In
any
case,
it's
the
same
for
the
third
victim.
OpenSubtitles v2018
Beim
Vorgehen
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
kann
eine
Perforation
der
Materiallagen
durch.
With
the
inventive
method,
the
perforations
of
the
material
plies
caused
by
sewing
can
be
avoided.
EuroPat v2
Hier
ist
beim
Vorgehen
analog
zu
Beispiel
1
folgende
Tränklösung
zu
benützen:
The
following
impregnating
solution
is
used
in
the
procedure
analogous
to
Example
1:
EuroPat v2
Deutschland
unterstützt
die
französische
EU-Ratspräsidentschaft
beim
weiteren
Vorgehen
im
Kaukasus-Konflikt.
Germany
supports
the
French
EU
Council
Presidency
in
its
future
approach
to
the
Caucasus
conflict.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
man
umsichtig
beim
Einsatz
vorgehen
muss.
This
means
that
one
has
to
proceed
with
more
care
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Auch
beim
generellen
Vorgehen
und
den
Techniken
gab
es
keine
wesentlichen
Unterschiede.
Even
with
the
general
procedures
and
the
techniques
there
were
no
significant
differences.
ParaCrawl v7.1
Beim
beschriebenen
Vorgehen
wird
jedoch
nur
ein
einzelnes
Geschwindigkeitsprofil
berücksichtigt.
With
the
described
process,
however,
only
one
single
speed
profile
is
considered.
EuroPat v2
Weil
Sie
beim
klassischen,
"dokumentenbasierten"
Vorgehen
Zeit
und
Geld
verschenken.
Because
you
loose
time
and
money
going
the
traditional,
"document
based"
way.
CCAligned v1
Wir
empfehlen
Euch
folgendes
Vorgehen
beim
Aufbau
Eures
neuen
Nebenerwerbs:
We
recommend
you
to
proceed
as
follows
when
building
your
new
sideline:
CCAligned v1
Wir
haben
unsere
militärische
Strategie
angepasst
und
unser
Vorgehen
beim
Wiederaufbau
geändert.
We've
adjusted
our
military
tactics
and
changed
our
approach
to
reconstruction.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
uns
schildern,
wie
Sie
beim
Schreiben
vorgehen?
Could
you
explain
us
how
you
write
/
your
method
for
writing?
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
lernen
das
systematische
und
rationelle
Vorgehen
beim
Einstellen
von
Grundfalzarten.
The
participants
learn
the
systematic
and
efficient
way
of
setting
basic
types
of
fold.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
beim
russischen
Vorgehen
gegenüber
der
Ukraine
der
Fall.
This
is
the
case
with
Russia’s
conduct
towards
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
stieß
mit
seinem
Vorgehen
beim
US-Kongress
auf
ein
Problem.
The
President
immediately
hit
a
problem
in
the
form
of
the
US
Congress.
ParaCrawl v7.1
Agiles
Vorgehen
Beim
agilen
Vorgehen
beschreiben
Sie
Ihren
Ideenmanagement-Prozess
in
vielen
kleinen
Funktionsblöcken.
With
the
agile
approach,
you
describe
your
idea
management
process
in
lots
of
small
function
blocks.
ParaCrawl v7.1
Sie
spricht
sich
für
ein
ambitioniertes
Vorgehen
beim
Konsumentenschutz
aus.
She
is
in
favour
of
an
ambitious
approach
with
regard
to
consumer
protection.
ParaCrawl v7.1
Diese
Eingriffe
sind
dem
Vorgehen
beim
Einlegen
eines
Intrauterinpessars
ähnlich.
This
procedure
is
similar
to
the
one
used
for
inserting
intra-uterine
devices
(lUDs).
ParaCrawl v7.1
Dies
entspräche
dem
Vorgehen
beim
Europäischen
Justiz-Ausbildungsnetz
und
würde
sofortige
und
direkte
Kosteneinsparungen
ermöglichen.
This
option
would
follow
the
model
of
the
European
judicial
training
network,
and
would
result
in
immediate
direct
cost
savings.
TildeMODEL v2018
Die
Jugendgarantie
kann
eine
entscheidende
Rolle
beim
Vorgehen
der
EU
zur
Verwirklichung
dieser
Zielvorgaben
spielen.
The
Youth
Guarantee
can
play
an
important
part
in
the
EU's
approach
towards
reaching
these
targets.
TildeMODEL v2018