Translation of "Beieinander halten" in English

Ich habe dir gesagt, wir hätten die Karten beieinander halten sollen.
I told you we should've kept track of the cards.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein hervorragendes Beispiel dafür, weshalb wir diese beiden Ansätze beieinander halten müssen.
This is an excellent example of why we need to keep the two approaches together.
Europarl v8

Er ist ein aufgeblasener Bettler, aber er wird... den alten Kasten beieinander halten.
Yeah. He's a pompous beggar, but he'll keep this old place together.
OpenSubtitles v2018

Dennoch gab es auch immer wieder Versuche, die beiden Sprachen beieinander zu halten.
There were, however, repeated efforts to keep the two languages together.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Tipps: * Versuchen Sie, die Stücke nahe beieinander zu halten.
A few tips: * Try to keep the pieces close together.
ParaCrawl v7.1

Könnten wir unsere Herzen zusammentun und sie für immer beieinander halten, dann wären wir sicher, egal, was passiert.
It's like if we could put our hearts together and keep them that way forever, we'd be safe, no matter what.
OpenSubtitles v2018

Hierdurch ist es möglich, im Gegensatz zu einer weiterhin bekannten Anordnung (US-PS 3 272 949), bei der die einzelnen Kontaktbrücken im Abstand zueinander liegen, die Kontaktbrücken derart dicht beieinander zu halten, daß die einzelnen Kontaktauflagen praktisch als geschlossenes Ganzes auf der ein stückigen Festkontaktteilauflage aufliegen, so daß der Kontaktauflagenquerschnitt am feststehenden Kontaktteil komplett ausgenutzt werden kann.
It is thereby possible, in contrast to the known arrangement of U.S. Pat. No. 3,272,949, in which the individual contact bridges are disposed at a small distance from each other, to hold the contact bridges so close to each other that the individual contact pads rest practically as a closed whole on the one-part stationary contact pad, thus completely utilizing the cross section of the contact pad of the stationary contact.
EuroPat v2

Ein Aufweiten des Mauls der Hülse kann auch bei dem scheibenförmigen Verschlußstück wirksam dadurch verhindert werden, daß die Ansätze hakenförmige Gestalt aufweisen und mit zwei im Querschnitt dazu komplementär hakenförmigen Leisten an dem Längsschlitz der Hülse zusammenwirken, um die Ränder des Längsschlitzes beieinander zu halten.
A widening of the opening slot of the jacket can then be effectively prevented, even if the closing piece has the shape of a disk, if the attachments are provided with the shape of a hook, cooperating with two complementary hook-shaped strips on the longitudinal slot of the jacket, in order to keep the edges of the longitudinal slot togther.
EuroPat v2

Wenn ich in einer normalen Haltung dastand, trat sie gegen meine Füße und zwang mich, mich zu bücken und meine Füße eng beieinander zu halten.
If I stood like a normal human, she would kick my feet and forced me to bend over and keep my feet close to each other.
ParaCrawl v7.1

Diese wurde am 24. August 1945 gegründet und hat sich zum Ziel gesetzt, die Werke von Gerrit van Houten beieinander zu halten und diese bekannt zu machen.
This was founded on 24 August 1945 and has as purpose to keep together the work of Gerrit van Houten and to make it well-known.
ParaCrawl v7.1

Aber sie wird unter Anwendung der neuen Rhythmen verwirklicht, die wir geschaffen haben und weiterhin beieinander halten.
Nevertheless it is being done using the new rhythms that we have created and continue to hold together.
ParaCrawl v7.1

Laut Krause wird die Zukunft der Weltchristenheit und ihrer Auswirkung auf die Geschicke der Menschheit wesentlich davon abhängen, ob und wie es gelingt, die historischen Konfessionskirchen mit den vielgestaltigen, charismatischen Gemeinden und Bewegungen zu integrieren oder doch zumindest in einem ökumenischen Verbund beieinander zu halten.
According to the LWF president, the future of Christianity will mainly depend on whether it is possible to gather together the historical confessional churches and the charismatic congregations and movements.
ParaCrawl v7.1

Es existieren nicht einmal Fäden, um das Universum des Seiens beieinander zu halten, obschon Wir von Weben reden.
There are not even threads to hold the Universe of Being together, although We do speak of weaving.
ParaCrawl v7.1

Die englische Version der Seite ist keine 1:1 Übersetzung, daher können die Inhalte teilweise unterschiedlich sein. Ich werde aber versuchen auf beiden Seiten die Informationen möglichst nahe beieinander zu halten.
Please be aware that this is not a 1:1 translation of the German page, so the content may differ in some points. But I’ll try to keep the information on both pages as close as possible.
CCAligned v1

Schlage 36 Maschen an, während du die zwei Nadeln beieinander hältst.
Cast on 36 stitches while holding 2 needles together.
ParaCrawl v7.1

Du weißt, dass du Ärger kriegst, wenn du das Wanzenpulver nicht beieinander hältst.
Of course, then, you know... you're gonna have trouble if you can't keep track of your roach powder.
OpenSubtitles v2018

Mit der Rakete als Geschenkanhänger verschönern Sie jedes Geschenk mit einer schönen Botschaft und erfreuen darüber hinaus Erwachsene, Kinder und Kollegen mit dem weichen Anhänger, der Schlüssel beieinander hält und für Wiedererkennung sorgt.
With the rocket as a gift tag, you can embellish any gift with a beautiful message and also delight adults, children and colleagues with the soft tag that holds keys together and ensures recognition.
ParaCrawl v7.1