Translation of "Beiderseitige zustimmung" in English

Das heißt nichts weiter als gegenseitiges Einverständnis und beiderseitige Zustimmung im Gegensatz zu Zwang.
This means nothing more and nothing less than mutual agreement and understanding as opposed to coercion.
ParaCrawl v7.1

Also ist beiderseitige Zustimmung die „Regel", wie oft ein Ehepaar Sex haben sollte.
So, mutual consent is the "rule" for how often a married couple should have sex.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dafür, dass allein beiderseitige wirkliche Einwilligung, das heißt gegenseitiges Einverständnis und beiderseitige Zustimmung, bei allen sexuellen Handlungen bestimmend sein soll.
We advocate the concept of effective consent, that is, mutual understanding and agreement is what matters in all sexual acts.
ParaCrawl v7.1

Das leitende Prinzip für sexuelle Beziehungen sollte wirkliche Einwilligung sein – das heißt nichts weiter als gegenseitiges Einverständnis und beiderseitige Zustimmung im Gegensatz zu Zwang.
The guiding principle for sexual relations between people should be that of effective consent—that is, nothing more than mutual agreement and understanding as opposed to coercion.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist deutlich zu machen, dass jede weitere Gewährung öffentlicher Gelder von Vereinbarungen abhängig sein wird, und zwar diesmal von konkreten Vereinbarungen mit beiderseitiger Zustimmung zu Arbeitsplätzen und zur lokalen Entwicklung sowie zu Investitionen in die Modernisierung der Produktion.
It should also be made clear that any further grant of public money should be conditional upon agreements – specific ones agreed by both sides this time – on jobs and local development and on investments designed to modernise production.
Europarl v8

Jede endgültige Regelung beispielsweise von Grenz- oder Flüchtlingsfragen bedarf der beiderseitigen Zustimmung durch die Israelis und die Palästinenser auf der Grundlage der Resolutionen 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) und 1515 (2003) des Sicherheitsrats, des Rahmens des Friedensprozesses von Madrid, des Grundsatzes "Land gegen Frieden", der bestehenden Vereinbarungen und der Initiative des saudischen Kronprinzen Abdullah, die sich die Arabische Liga auf ihrem Gipfeltreffen in Beirut zu eigen machte, und sie muss mit dem "Fahrplan" übereinstimmen.
Any final settlement on issues such as borders and refugees must be mutually agreed to by Israelis and Palestinians on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), the terms of reference of the Madrid peace process, the principle of land for peace, previous agreements, and the initiative of Saudi Crown Prince Abdullah endorsed by the Beirut Arab League Summit; and be consistent with the road map.
MultiUN v1

Es kann mit beiderseitiger Zustimmung geändert werden, um neue Entwicklungen, wie die Mitgliedschaft Albaniens im GATT, zu berücksichtigen.
It may be amended by mutual consent to take account of new developments such as Albania's membership to GATT.
TildeMODEL v2018

Die Phase der mit „stillschweigender beiderseitiger“ Zustimmung erfolgten Bischofsweihen wurde jedoch beendet, als die Regierung drei illegitime Bischofsweihen vorgenommen hat.
The fact is that the phase of the ordinations with ‘tacit parallel consent’ broke off when the civil powers imposed three illicit episcopal ordinations.
ParaCrawl v7.1

Die Frist zur Erfüllung der Vorbedingungen geht am 31. Dezember 2013 zu Ende, ist jedoch nach beiderseitiger Zustimmung der beteiligten Parteien verlängerbar.
The deadline for the fulfillment of the conditions precedent is December 31, 2013, extendable by mutual agreement between the parties.
ParaCrawl v7.1

Die vom Betreiber bestätigte Bestellung ist verbindlich und kann nur auf Grund einer beiderseitigen Zustimmung der Vertragsparteien geändert werden.
Order confirmed by the Operator is binding and may be amended only based on the mutual consent of the contractual parties.
ParaCrawl v7.1