Translation of "Beiderseitige zustimmung" in English
Das
heißt
nichts
weiter
als
gegenseitiges
Einverständnis
und
beiderseitige
Zustimmung
im
Gegensatz
zu
Zwang.
This
means
nothing
more
and
nothing
less
than
mutual
agreement
and
understanding
as
opposed
to
coercion.
ParaCrawl v7.1
Also
ist
beiderseitige
Zustimmung
die
„Regel",
wie
oft
ein
Ehepaar
Sex
haben
sollte.
So,
mutual
consent
is
the
"rule"
for
how
often
a
married
couple
should
have
sex.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dafür,
dass
allein
beiderseitige
wirkliche
Einwilligung,
das
heißt
gegenseitiges
Einverständnis
und
beiderseitige
Zustimmung,
bei
allen
sexuellen
Handlungen
bestimmend
sein
soll.
We
advocate
the
concept
of
effective
consent,
that
is,
mutual
understanding
and
agreement
is
what
matters
in
all
sexual
acts.
ParaCrawl v7.1
Das
leitende
Prinzip
für
sexuelle
Beziehungen
sollte
wirkliche
Einwilligung
sein
–
das
heißt
nichts
weiter
als
gegenseitiges
Einverständnis
und
beiderseitige
Zustimmung
im
Gegensatz
zu
Zwang.
The
guiding
principle
for
sexual
relations
between
people
should
be
that
of
effective
consent—that
is,
nothing
more
than
mutual
agreement
and
understanding
as
opposed
to
coercion.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
deutlich
zu
machen,
dass
jede
weitere
Gewährung
öffentlicher
Gelder
von
Vereinbarungen
abhängig
sein
wird,
und
zwar
diesmal
von
konkreten
Vereinbarungen
mit
beiderseitiger
Zustimmung
zu
Arbeitsplätzen
und
zur
lokalen
Entwicklung
sowie
zu
Investitionen
in
die
Modernisierung
der
Produktion.
It
should
also
be
made
clear
that
any
further
grant
of
public
money
should
be
conditional
upon
agreements
–
specific
ones
agreed
by
both
sides
this
time
–
on
jobs
and
local
development
and
on
investments
designed
to
modernise
production.
Europarl v8
Jede
endgültige
Regelung
beispielsweise
von
Grenz-
oder
Flüchtlingsfragen
bedarf
der
beiderseitigen
Zustimmung
durch
die
Israelis
und
die
Palästinenser
auf
der
Grundlage
der
Resolutionen
242
(1967),
338
(1973),
1397
(2002)
und
1515
(2003)
des
Sicherheitsrats,
des
Rahmens
des
Friedensprozesses
von
Madrid,
des
Grundsatzes
"Land
gegen
Frieden",
der
bestehenden
Vereinbarungen
und
der
Initiative
des
saudischen
Kronprinzen
Abdullah,
die
sich
die
Arabische
Liga
auf
ihrem
Gipfeltreffen
in
Beirut
zu
eigen
machte,
und
sie
muss
mit
dem
"Fahrplan"
übereinstimmen.
Any
final
settlement
on
issues
such
as
borders
and
refugees
must
be
mutually
agreed
to
by
Israelis
and
Palestinians
on
the
basis
of
Security
Council
resolutions
242
(1967),
338
(1973),
1397
(2002)
and
1515
(2003),
the
terms
of
reference
of
the
Madrid
peace
process,
the
principle
of
land
for
peace,
previous
agreements,
and
the
initiative
of
Saudi
Crown
Prince
Abdullah
endorsed
by
the
Beirut
Arab
League
Summit;
and
be
consistent
with
the
road
map.
MultiUN v1
Es
kann
mit
beiderseitiger
Zustimmung
geändert
werden,
um
neue
Entwicklungen,
wie
die
Mitgliedschaft
Albaniens
im
GATT,
zu
berücksichtigen.
It
may
be
amended
by
mutual
consent
to
take
account
of
new
developments
such
as
Albania's
membership
to
GATT.
TildeMODEL v2018
Die
Phase
der
mit
„stillschweigender
beiderseitiger“
Zustimmung
erfolgten
Bischofsweihen
wurde
jedoch
beendet,
als
die
Regierung
drei
illegitime
Bischofsweihen
vorgenommen
hat.
The
fact
is
that
the
phase
of
the
ordinations
with
‘tacit
parallel
consent’
broke
off
when
the
civil
powers
imposed
three
illicit
episcopal
ordinations.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
zur
Erfüllung
der
Vorbedingungen
geht
am
31.
Dezember
2013
zu
Ende,
ist
jedoch
nach
beiderseitiger
Zustimmung
der
beteiligten
Parteien
verlängerbar.
The
deadline
for
the
fulfillment
of
the
conditions
precedent
is
December
31,
2013,
extendable
by
mutual
agreement
between
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Betreiber
bestätigte
Bestellung
ist
verbindlich
und
kann
nur
auf
Grund
einer
beiderseitigen
Zustimmung
der
Vertragsparteien
geändert
werden.
Order
confirmed
by
the
Operator
is
binding
and
may
be
amended
only
based
on
the
mutual
consent
of
the
contractual
parties.
ParaCrawl v7.1