Translation of "Bei zugleich" in English

Aber du kannst nicht dort sein und zugleich bei mir.
But you can't be there and be with me.
OpenSubtitles v2018

Der zugleich bei der Wasserelektrolyse anfallende Sauerstoff wird in den Kohlevergaser 10 eingeleitet.
The oxygen produced at the same time in the water electrolysis plant 40 is fed to the coal gasifier 10.
EuroPat v2

Vorteilhaft ist, dass bei der Sedierung zugleich eine Analgesie erreicht werden kann.
It is advantageous that analgesia can be achieved at the same time as sedation.
EuroPat v2

Eine geringe Dichte bei zugleich guter Formstabilität wird insbesondere bei KFZ-Verkleidungsteilen angestrebt.
A low density and good dimensional stability are in particular sought for motor vehicle lining or panelling parts.
EuroPat v2

Der angebotene Verarbeitungsinput ist, bei zugleich schlechter Qualität, deutlich zu teuer.
The processing input available on the market, while being of poor quality, is much too expensive.
ParaCrawl v7.1

Im Idealfall wird bei einem Unwuchtausgleich zugleich ein Ausgleich der Betätigungskräfte erzielt.
In the ideal case, during balancing, the actuating forces are balanced at the same time.
EuroPat v2

Dies erhöht beispielsweise die Wartungsfreundlichkeit erheblich bei zugleich deutlicher Gewichtsverminderung der gesamten Baueinheit.
This considerably increases the ease of maintenance, for example, while at the same time significantly reducing the weight of the overall constructional unit.
EuroPat v2

Eine höhere Fälschungssicherheit für ein Sicherheitselement bei zugleich einfacherer Herstellung ist die Folge.
A higher forgery resistance for a security element with and at the same time easier manufacturing is the result.
EuroPat v2

Das erhöht die Sicherheit bei zugleich einfachem konstruktiven und montagetechnischen Aufbau.
This ensures reliability, whilst at the same time simplifying the design and installation.
EuroPat v2

Dadurch ergibt sich ein mechanisch stabiler Aufbau bei zugleich geringer Bauhöhe.
A mechanically stable structure with, at the same time, a small overall height thereby results.
EuroPat v2

Bei weiteren Ausführungsformen bildet der Fügeabschnitt zugleich bei gleichbleibendem Durchmesser einen Kopfabschnitt aus.
In further embodiments, the joining section at the same time forms a head section with the diameter remaining constant.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Implantat zeigt zugleich bei anhaltender Deformation einen kontinuierlichen Kraftanstieg (Fig.
The implant as per the invention simultaneously shows a continuous increase in forced with sustained deformation (FIG.
EuroPat v2

Die Buchsen sind drehbar gelagert und werden bei einer Verdrehung zugleich axial verstellt.
The bushings are rotatably supported and are also repositioned axially while being rotated.
EuroPat v2

Damit ist eine effektive Auftragsbearbeitung bei zugleich sehr hoher Beschriftungsqualität möglich.
This allows us effective order processing and a high build quality at the same time.
ParaCrawl v7.1

Die Inkubatoren bieten optimale, reproduzierbare Wachstumsbedingungen für Zellkulturen bei zugleich minimalem Kontaminationsrisiko.
They provide ideal, reproducible growth conditions for cell cultures and guarantee minimum risk of contamination.
ParaCrawl v7.1

Einfach und effektiv zugleich: Bei seinen Turbogebläsen setzt AERZEN auf Luftlagerung.
Simple and effective: AERZEN relies on air bearings for its turbo blowers.
ParaCrawl v7.1

Damit verweist Gott bei seinen Forderungen zugleich auf ein ihm obliegendes Versprechen.
Thus God refers in his demands to a promise by which HE is obliged.
ParaCrawl v7.1

Sie legen Wert auf außerordentliche Leistung und Zuverlässigkeit bei zugleich hohem Stanzdruck?
Do you value outstanding performance and reliability and high punching pressure at the same time?
ParaCrawl v7.1

Bei HTML wird zugleich ein Link auf die Website erzeugt.
For HTML additionally a link to the website is generated.
ParaCrawl v7.1

Gaseinleitungssysteme aus SIGRAFINE ermöglichen sehr hohe Reinheitsgrade bei zugleich geringerem Gasverbrauch.
Gas injection systems made from SIGRAFINE achieve very high degrees of purity with lower gas consumption.
ParaCrawl v7.1

Dies war vor allem auf steigende Akquisitionskosten für Neukunden bei zugleich abnehmenden Margen im Bestandsgeschäft zurückzuführen.
This was primarily because the costs of acquiring new customers rose at the same time as margins in its existing business fell.
DGT v2019

Die steigende Lebenserwartung bei zugleich niedrigen Geburtenraten wird zu einer deutlichen Alterung der Bevölkerung Europas führen.
Rising life expectancy combined with low birth rates will result in a considerable ageing of Europe's population.
TildeMODEL v2018

Die zweite Pumpe fördert bei jedem Dosierhub zugleich Flüssigkeit in den Dosierpumpenraum der eigentlichen Dosierpumpe.
The second pump delivers simultaneously with each dosing stroke, liquid into the dosing pump chamber of the dosing pump proper.
EuroPat v2

Zur Erzielung einer optimalen Flexibilität bei zugleich hoher Bruchfestigkeit wurden folgende Größenverhältnisse als vorteilhaft ermittelt:
To achieve optimal flexibility while maintaining a high breaking strength, the following size ratios were found to be advantageous:
EuroPat v2

Sie zeichnen sich durch eine vergleichsweise große Zeit- und Dauerfestigkeit bei zugleich hoher Verschleißbeständigkeit aus.
They are distinguished by a comparatively great fatigue limit and fatigue strength with simultaneous wear and tear resistance.
EuroPat v2