Translation of "Bei widersprüchen zwischen" in English

Bei Widersprüchen zwischen den verschiedenen Sprachversionen gilt die deutsche Version als die verbindliche.
In the event of discrepancies between the various language versions, the German version shall be deemed binding.
CCAligned v1

Bei Widersprüchen zwischen sprachlichen Fassungen dieser Affiliatevereinbarung ist die englische Fassung maßgeblich.
In the event of discrepancies between the language versions of this affiliate agreement, the English version takes precedence.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen diesen Nutzungsbedingungen und den Zusatzbedingungen haben die Zusatzbedingungen Vorrang.
In case of contradiction between these Terms of Use and the Additional Terms, the Additional Terms will prevail.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen dem Bild und dem tatsächlichen Produkt gilt das tatsächliche Produkt.
If there is inconsistency between the image and the actual product, the actual product shall govern.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschneidungen oder Widersprüchen zwischen den Regeln der beiden Organisationen sind die Regeln der WTO maßgebend.
Where there is overlap or conflict between the rules of the two organizations, the rules of the WTO will prevail.
EUbookshop v2

Bei Widersprüchen zwischen dem Urheber-Lizenzvertrag und den Nutzungsbedingungen gelten die Bestimmungen des vorliegenden Urheber-Lizenzvertrages.
In the event of inconsistencies between the Author Licence Agreement and the Terms and Conditions of Use, the provisions of the present Author Licence Agreement shall apply.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den deutschsprachigen Nutzungsbedingungen und übersetzten Versionen hat die deutschsprachige Version Vorrang.
In case of discrepancies between the English version and the German version of these Terms, the German version shall prevail.
CCAligned v1

Bei jeglichen Widersprüchen zwischen der tschechisch- und der englischsprachigen Fassung gilt die tschechische Version als maßgeblich.
In the event of any discrepancy between the Czech and English language versions, the Czech version shall prevail.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den Bestimmungen der Auftragsbestätigung und diesen AGB gehen die Bestimmungen der Auftragsbestätigung vor.
In case of any conflicts between the provisions of the order confirmation and these Terms, the provisions of the order confirmation shall take precedence.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den Ansprüchen und der Beschreibung wird er immer einen Einwand erheben.
In case of discrepancy between the claims and the description, he will always raise an objection.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den in Absatz 2 genannten neuen Bestimmungen des nationalen gabunischen Rechts und den Bestimmungen des vorliegenden Protokolls und seiner Anhänge wird schnellstmöglich der Gemischte Ausschuss einberufen, um die Widersprüche aufzuklären, die die Fangtätigkeiten der Schiffe der Europäischen Union unmittelbar betreffen.
In the event that the new provisions under Gabonese national legislation, as referred to in point 2, contradict the provisions of this Protocol and the Annexes thereto, the Joint Committee shall be convened as soon as possible in order to clarify those contradictions directly affecting the fishing activity of European Union vessels.
DGT v2019

Bei Widersprüchen zwischen dem vorliegenden Beschluss und der Leitlinie (EU) 2015/510 (EZB/2014/60) oder sonstigen Rechtsakten der EZB, in denen der für längerfristige Refinanzierungsgeschäfte anwendbare Rechtsrahmen festgelegt ist, und/oder etwaigen nationalen Maßnahmen zur Umsetzung dieses Rechtsrahmens auf nationaler Ebene ist der vorliegende Beschluss maßgeblich.
In the event of a conflict between this Decision and Guideline (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) or any other ECB legal act laying down the legal framework applicable to longer-term refinancing operations and/or any national measures implementing it at national level, this Decision shall prevail.
DGT v2019

Bei Widersprüchen zwischen einer Bestimmung dieser Richtlinie und einer Bestimmung eines anderen Gemeinschaftsinstruments, insbesondere in Bezug auf die Richtlinie 2006/123/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 über Dienstleistungen im Binnenmarkt [12], haben die Bestimmungen dieser Richtlinie Vorrang und finden auf den Postsektor volle Anwendung.
In the event of conflict between a provision of this Directive and a provision of another Community instrument, in particular Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on services in the internal market [12], the provisions of this Directive will prevail and will apply in full to the postal sector.
DGT v2019

In Zweifelsfällen, insbesondere bei Widersprüchen und Unklarheiten zwischen einer anderssprachigen Übersetzung und der Deutschen Fassung, ist die Deutsche Fassung dieser Nutzungsbedingungen maßgebend.
In case of doubt, especially in case of contradictions and uncertainties between a translated version and the German original, the German version of the conditions of use is authoritative.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen der vollständigen Datenschutzerklärung und diesen zentralen Punkten ist der Text der vollständigen Datenschutzerklärung von Digital River maßgeblich.
In the event of any conflict between the full Privacy Statement and these Highlights, the full Digital River Privacy Statement will govern.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Geox und einem anderen Inhalt in anderen Teilen der Website oder in einem eventuellen Link gehen die in diesem Dokument enthaltenen allgemeinen Geschäftsbedingungen vor.
In the event of a conflict between the Geox Terms and Conditions and any other content present in other parts of the Website or in any links, the Terms and Conditions contained herein shall prevail.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen dem Inhalt des zwischen dem Auftraggeber und dem Auftragnehmer geschlossenen Vertrags und diesen Bedingungen, überwiegen die Bestimmungen des Vertrags.
In the event of any conflict between the substance of the agreement concluded between theContractor and the Client and these Terms and Conditions, the provisions of the agreement will prevail.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen unterschiedlichen, vertraglichen Dokumenten oder Dokumenten mit unterschiedlicher Rangordnung vereinbaren die Parteien ausdrücklich, dass die in dem ranghöheren Dokument enthaltenen Verfügungen für die Verpflichtungen, deren Auslegung zu Unstimmigkeiten führt, maßgebend sind.
In case of contradiction between documents of different nature or rank, it is explicitly agreed between the parties that the provisions of higher rank contained in the document shall prevail for obligations in a conflict of interpretation.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen der englischen Version dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen und einer Übersetzung derselben hat die englische Version den Vorrang.
In the event of conflict between the English version of these terms and a translation of these terms, the English version will govern.
ParaCrawl v7.1

Auch der Grundsatz, dass bei Widersprüchen zwischen Anspruch und Beschreibung der Anspruch Vorrang genießt, weil dieser und nicht die Beschreibung den geschützten Gegenstand definiert und damit auch begrenzt (BGH XZR16/09– Okklusionsvorrichtung), schließt nicht aus, dass sich aus der Beschreibung und den Zeichnungen ein Verständnis des Patentanspruchs ergibt, das von demjenigen abweicht, das der bloße Wortlaut des Anspruchs vermittelt.
Even the rule that, if a claim and the description contradicted one another, the claim took precedence because it– not the description– defined and thus delimited the protected subject-matter (Federal Court of Justice XZR16/09– Occlusion device) did not mean a claim could never be understood differently from what was conveyed by its mere wording once the description and drawings had been considered.
ParaCrawl v7.1

Bei etwaigen Widersprüchen zwischen den Allgemeinen Verkaufsbedingungen und den besonderen Verkaufsbedingungen eines bestimmten Tarifs (Endverbraucherpreise, nicht umbuchbar, nicht erstattbar) oder Vertrags (Verträge Firmenkunden, Freizeitreisende, etc.) gelten letztere als maßgebend.
In the event of a conflict between the GTCS and the special terms and conditions of a particular tariff (public tariffs that cannot be changed or are non-refundable) or contract (Corporate or Leisure contracts, etc.), the latter shall prevail.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den vorliegenden Online-Verhaltensrichtlinien für Benutzer (die „Richtlinien“) und den Nutzungsbedingungen auf der Website erklären Sie sich damit einverstanden, dass die vorliegenden GPTW-Richtlinien Vorrang haben.
If there is any inconsistency between these Online User Conduct Guidelines (the “Guidelines”) and the Terms & Conditions posted on the Site, you agree that these GPTW Guidelines shall take precedence.
ParaCrawl v7.1

Bei jeglichen Widersprüchen zwischen der englischen und einer anderen Fassung dieser Geschäftsbedingungen ist die englische Fassung ausschlaggebend.
In case of any discrepancy between a non-English version and the English version of these terms and conditions, the English version shall prevail.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den in der italienischen Version und in der englischen Übersetzung enthaltenen Begriffen gilt in allen Fällen die italienische Fassung.
If there are contradictions between the terms set out in the Italian version and those in the English translation, the Italian version will apply in all cases.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen den Inhalten dieser Vertragsgrundlagen gelten vorrangig die Inhalte der Auftragsbestätigung bzw. des Angebots der Weiss GmbH und sodann die Bestimmungen dieser Allgemeinen Lieferbedingungen.
Where contradictions arise between these contractual basic principles, the contents of the acceptance of order by Weiss GmbH respectively the offer made by Weiss GmbH shall be given priority and thereafter, the provisions of these General Terms and Conditions shall apply.
ParaCrawl v7.1

Bei Widersprüchen zwischen der Charta und der entsprechenden Leitlinie sowie bei Fragen zur Auslegung der Charta ist die Leitlinie der EIB oder des EIF maßgeblich.
In case of conflict between the Charter and a policy or a question of interpretation of the Charter, the respective EIB and EIF policies shall prevail.
ParaCrawl v7.1