Translation of "Bei widersprüchen zwischen" in English
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
verschiedenen
Sprachversionen
gilt
die
deutsche
Version
als
die
verbindliche.
In
the
event
of
discrepancies
between
the
various
language
versions,
the
German
version
shall
be
deemed
binding.
CCAligned v1
Bei
Widersprüchen
zwischen
sprachlichen
Fassungen
dieser
Affiliatevereinbarung
ist
die
englische
Fassung
maßgeblich.
In
the
event
of
discrepancies
between
the
language
versions
of
this
affiliate
agreement,
the
English
version
takes
precedence.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
diesen
Nutzungsbedingungen
und
den
Zusatzbedingungen
haben
die
Zusatzbedingungen
Vorrang.
In
case
of
contradiction
between
these
Terms
of
Use
and
the
Additional
Terms,
the
Additional
Terms
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
dem
Bild
und
dem
tatsächlichen
Produkt
gilt
das
tatsächliche
Produkt.
If
there
is
inconsistency
between
the
image
and
the
actual
product,
the
actual
product
shall
govern.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschneidungen
oder
Widersprüchen
zwischen
den
Regeln
der
beiden
Organisationen
sind
die
Regeln
der
WTO
maßgebend.
Where
there
is
overlap
or
conflict
between
the
rules
of
the
two
organizations,
the
rules
of
the
WTO
will
prevail.
EUbookshop v2
Bei
Widersprüchen
zwischen
dem
Urheber-Lizenzvertrag
und
den
Nutzungsbedingungen
gelten
die
Bestimmungen
des
vorliegenden
Urheber-Lizenzvertrages.
In
the
event
of
inconsistencies
between
the
Author
Licence
Agreement
and
the
Terms
and
Conditions
of
Use,
the
provisions
of
the
present
Author
Licence
Agreement
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
deutschsprachigen
Nutzungsbedingungen
und
übersetzten
Versionen
hat
die
deutschsprachige
Version
Vorrang.
In
case
of
discrepancies
between
the
English
version
and
the
German
version
of
these
Terms,
the
German
version
shall
prevail.
CCAligned v1
Bei
jeglichen
Widersprüchen
zwischen
der
tschechisch-
und
der
englischsprachigen
Fassung
gilt
die
tschechische
Version
als
maßgeblich.
In
the
event
of
any
discrepancy
between
the
Czech
and
English
language
versions,
the
Czech
version
shall
prevail.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
Bestimmungen
der
Auftragsbestätigung
und
diesen
AGB
gehen
die
Bestimmungen
der
Auftragsbestätigung
vor.
In
case
of
any
conflicts
between
the
provisions
of
the
order
confirmation
and
these
Terms,
the
provisions
of
the
order
confirmation
shall
take
precedence.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
Ansprüchen
und
der
Beschreibung
wird
er
immer
einen
Einwand
erheben.
In
case
of
discrepancy
between
the
claims
and
the
description,
he
will
always
raise
an
objection.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
in
Absatz
2
genannten
neuen
Bestimmungen
des
nationalen
gabunischen
Rechts
und
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Protokolls
und
seiner
Anhänge
wird
schnellstmöglich
der
Gemischte
Ausschuss
einberufen,
um
die
Widersprüche
aufzuklären,
die
die
Fangtätigkeiten
der
Schiffe
der
Europäischen
Union
unmittelbar
betreffen.
In
the
event
that
the
new
provisions
under
Gabonese
national
legislation,
as
referred
to
in
point
2,
contradict
the
provisions
of
this
Protocol
and
the
Annexes
thereto,
the
Joint
Committee
shall
be
convened
as
soon
as
possible
in
order
to
clarify
those
contradictions
directly
affecting
the
fishing
activity
of
European
Union
vessels.
DGT v2019
Bei
Widersprüchen
zwischen
dem
vorliegenden
Beschluss
und
der
Leitlinie
(EU)
2015/510
(EZB/2014/60)
oder
sonstigen
Rechtsakten
der
EZB,
in
denen
der
für
längerfristige
Refinanzierungsgeschäfte
anwendbare
Rechtsrahmen
festgelegt
ist,
und/oder
etwaigen
nationalen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
dieses
Rechtsrahmens
auf
nationaler
Ebene
ist
der
vorliegende
Beschluss
maßgeblich.
In
the
event
of
a
conflict
between
this
Decision
and
Guideline
(EU)
2015/510
(ECB/2014/60)
or
any
other
ECB
legal
act
laying
down
the
legal
framework
applicable
to
longer-term
refinancing
operations
and/or
any
national
measures
implementing
it
at
national
level,
this
Decision
shall
prevail.
DGT v2019
Bei
Widersprüchen
zwischen
einer
Bestimmung
dieser
Richtlinie
und
einer
Bestimmung
eines
anderen
Gemeinschaftsinstruments,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Richtlinie
2006/123/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12.
Dezember
2006
über
Dienstleistungen
im
Binnenmarkt
[12],
haben
die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
Vorrang
und
finden
auf
den
Postsektor
volle
Anwendung.
In
the
event
of
conflict
between
a
provision
of
this
Directive
and
a
provision
of
another
Community
instrument,
in
particular
Directive
2006/123/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
12
December
2006
on
services
in
the
internal
market
[12],
the
provisions
of
this
Directive
will
prevail
and
will
apply
in
full
to
the
postal
sector.
DGT v2019
In
Zweifelsfällen,
insbesondere
bei
Widersprüchen
und
Unklarheiten
zwischen
einer
anderssprachigen
Übersetzung
und
der
Deutschen
Fassung,
ist
die
Deutsche
Fassung
dieser
Nutzungsbedingungen
maßgebend.
In
case
of
doubt,
especially
in
case
of
contradictions
and
uncertainties
between
a
translated
version
and
the
German
original,
the
German
version
of
the
conditions
of
use
is
authoritative.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
der
vollständigen
Datenschutzerklärung
und
diesen
zentralen
Punkten
ist
der
Text
der
vollständigen
Datenschutzerklärung
von
Digital
River
maßgeblich.
In
the
event
of
any
conflict
between
the
full
Privacy
Statement
and
these
Highlights,
the
full
Digital
River
Privacy
Statement
will
govern.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
von
Geox
und
einem
anderen
Inhalt
in
anderen
Teilen
der
Website
oder
in
einem
eventuellen
Link
gehen
die
in
diesem
Dokument
enthaltenen
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
vor.
In
the
event
of
a
conflict
between
the
Geox
Terms
and
Conditions
and
any
other
content
present
in
other
parts
of
the
Website
or
in
any
links,
the
Terms
and
Conditions
contained
herein
shall
prevail.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
dem
Inhalt
des
zwischen
dem
Auftraggeber
und
dem
Auftragnehmer
geschlossenen
Vertrags
und
diesen
Bedingungen,
überwiegen
die
Bestimmungen
des
Vertrags.
In
the
event
of
any
conflict
between
the
substance
of
the
agreement
concluded
between
theContractor
and
the
Client
and
these
Terms
and
Conditions,
the
provisions
of
the
agreement
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
unterschiedlichen,
vertraglichen
Dokumenten
oder
Dokumenten
mit
unterschiedlicher
Rangordnung
vereinbaren
die
Parteien
ausdrücklich,
dass
die
in
dem
ranghöheren
Dokument
enthaltenen
Verfügungen
für
die
Verpflichtungen,
deren
Auslegung
zu
Unstimmigkeiten
führt,
maßgebend
sind.
In
case
of
contradiction
between
documents
of
different
nature
or
rank,
it
is
explicitly
agreed
between
the
parties
that
the
provisions
of
higher
rank
contained
in
the
document
shall
prevail
for
obligations
in
a
conflict
of
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
der
englischen
Version
dieser
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
und
einer
Übersetzung
derselben
hat
die
englische
Version
den
Vorrang.
In
the
event
of
conflict
between
the
English
version
of
these
terms
and
a
translation
of
these
terms,
the
English
version
will
govern.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Grundsatz,
dass
bei
Widersprüchen
zwischen
Anspruch
und
Beschreibung
der
Anspruch
Vorrang
genießt,
weil
dieser
und
nicht
die
Beschreibung
den
geschützten
Gegenstand
definiert
und
damit
auch
begrenzt
(BGH
XZR16/09–
Okklusionsvorrichtung),
schließt
nicht
aus,
dass
sich
aus
der
Beschreibung
und
den
Zeichnungen
ein
Verständnis
des
Patentanspruchs
ergibt,
das
von
demjenigen
abweicht,
das
der
bloße
Wortlaut
des
Anspruchs
vermittelt.
Even
the
rule
that,
if
a
claim
and
the
description
contradicted
one
another,
the
claim
took
precedence
because
it–
not
the
description–
defined
and
thus
delimited
the
protected
subject-matter
(Federal
Court
of
Justice
XZR16/09–
Occlusion
device)
did
not
mean
a
claim
could
never
be
understood
differently
from
what
was
conveyed
by
its
mere
wording
once
the
description
and
drawings
had
been
considered.
ParaCrawl v7.1
Bei
etwaigen
Widersprüchen
zwischen
den
Allgemeinen
Verkaufsbedingungen
und
den
besonderen
Verkaufsbedingungen
eines
bestimmten
Tarifs
(Endverbraucherpreise,
nicht
umbuchbar,
nicht
erstattbar)
oder
Vertrags
(Verträge
Firmenkunden,
Freizeitreisende,
etc.)
gelten
letztere
als
maßgebend.
In
the
event
of
a
conflict
between
the
GTCS
and
the
special
terms
and
conditions
of
a
particular
tariff
(public
tariffs
that
cannot
be
changed
or
are
non-refundable)
or
contract
(Corporate
or
Leisure
contracts,
etc.),
the
latter
shall
prevail.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
vorliegenden
Online-Verhaltensrichtlinien
für
Benutzer
(die
„Richtlinien“)
und
den
Nutzungsbedingungen
auf
der
Website
erklären
Sie
sich
damit
einverstanden,
dass
die
vorliegenden
GPTW-Richtlinien
Vorrang
haben.
If
there
is
any
inconsistency
between
these
Online
User
Conduct
Guidelines
(the
“Guidelines”)
and
the
Terms
&
Conditions
posted
on
the
Site,
you
agree
that
these
GPTW
Guidelines
shall
take
precedence.
ParaCrawl v7.1
Bei
jeglichen
Widersprüchen
zwischen
der
englischen
und
einer
anderen
Fassung
dieser
Geschäftsbedingungen
ist
die
englische
Fassung
ausschlaggebend.
In
case
of
any
discrepancy
between
a
non-English
version
and
the
English
version
of
these
terms
and
conditions,
the
English
version
shall
prevail.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
in
der
italienischen
Version
und
in
der
englischen
Übersetzung
enthaltenen
Begriffen
gilt
in
allen
Fällen
die
italienische
Fassung.
If
there
are
contradictions
between
the
terms
set
out
in
the
Italian
version
and
those
in
the
English
translation,
the
Italian
version
will
apply
in
all
cases.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
Inhalten
dieser
Vertragsgrundlagen
gelten
vorrangig
die
Inhalte
der
Auftragsbestätigung
bzw.
des
Angebots
der
Weiss
GmbH
und
sodann
die
Bestimmungen
dieser
Allgemeinen
Lieferbedingungen.
Where
contradictions
arise
between
these
contractual
basic
principles,
the
contents
of
the
acceptance
of
order
by
Weiss
GmbH
respectively
the
offer
made
by
Weiss
GmbH
shall
be
given
priority
and
thereafter,
the
provisions
of
these
General
Terms
and
Conditions
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Bei
Widersprüchen
zwischen
der
Charta
und
der
entsprechenden
Leitlinie
sowie
bei
Fragen
zur
Auslegung
der
Charta
ist
die
Leitlinie
der
EIB
oder
des
EIF
maßgeblich.
In
case
of
conflict
between
the
Charter
and
a
policy
or
a
question
of
interpretation
of
the
Charter,
the
respective
EIB
and
EIF
policies
shall
prevail.
ParaCrawl v7.1