Translation of "Bei weitem übertreffen" in English

Deine strukturierte und lebendige Art, verhalf uns das Ziel bei weitem zu übertreffen.
Your structured and lively ways has helped us to exceed our goals.
ParaCrawl v7.1

Rotorblätter sind Hightech-Produkte mit Abmessungen, die die Spannweite eines Langstrecken-Passagierflugzeuges bei weitem übertreffen.
Rotor blades are high-tech products that exceed the wing span of long-distance airliners by far.
ParaCrawl v7.1

Dies wären über einem längeren Zeitraum Renditen, die diejenigen vieler anderer Anlagestrategien bei weitem übertreffen.
This would be a return over a longer period that far exceeds those of many other investment strategies.
ParaCrawl v7.1

Wir haben jedoch angeregt miteinander darüber diskutieren können und dürfen stolz auf das Ergebnis sein, denn es ist uns gelungen, die über 30 Arten von Rechtsakten auf europäischer Ebene, die die Komplexität der Sagrada Familia von Gaudí bei Weitem übertreffen, in beachtlichem Maße auf einen klareren Vorschlag zu reduzieren.
However, we managed to sit down and have a proper talk, and we can be pleased with the outcome, because we managed to considerably reduce more than 30 types of decisions at European level, which easily outrival Gaudi's Sagrada Familia in terms of complexity, down to a clearer proposal.
Europarl v8

Im Jahr 2007 rechnete man damit, dass das Wachstum in den Schwellenmärkten das der Industrieländer bei weitem übertreffen würde, bevor sich die Werte einander annähern.
Back in 2007, emerging-market growth was expected to outpace that of advanced economies by a wide margin, before converging.
News-Commentary v14

Ihre Antwort lautet, dass mehr Menschen davon profitieren würden und dass die Vorteile die Kosten bei weitem übertreffen würden.
Their answer is that more people stand to benefit, and that the benefits far outweigh the costs.
News-Commentary v14

Alle ökonomischen Studien bestätigen, dass die Kosten des Nicht-Handelns in Bezug auf Naturkatastrophen bei weitem die übertreffen , die für die Reduzierung von Emissionen notwendig sind, um das Ziel der EU zu erreichen, den Klimawandel im Rahmen einer Erwärmung um nicht mehr als 2 Grad Celsius zu halten.
All available economic reports indicate, however, that the cost of not acting in terms of natural disasters by far exceeds the costs of reducing greenhouse gas emission to a level that is compatible with the EU's objective of limiting climate change to 2 degrees Celsius.
TildeMODEL v2018

Es bestehen gute Chancen, dass der Nutzen des Erweiterungsprozesses insge­samt die Kosten desselben bei weitem übertreffen wird.
It is very likely that the overall benefits of the enlargement process will easily outweigh its costs.
TildeMODEL v2018

Die Aus wirkungen der WWU werden die Folgen des Binnen marktes auch im sozialen Bereich, oder gerade im sozialen Bereich, bei weitem übertreffen.
The consequences of the EMU will greatly exceed those of the internal market, also in the social field — particularly there in fact — and people will themselves have to seek a way of getting to grips with those further-going consequences of the EMU.
EUbookshop v2

Die Auswirkungen der Preissenkungen bei den Finanzdienstleistungen würden sich sehr weit ausbreiten, so daß die makroökonomischen Gesamtwirkungen letztendlich die von Price Waterhouse geschätzten Primärefiekte bei weitem übertreffen würden (siehe Tabelle 10.2.1 und Anhang B, Tabelle B.3).
The reduction in the price of financial services would spread widely and the final macroeconomic consequences would exceed by far the primary effects estimated by Price-Water-house (see Table 10.2.1 and Table B.3 in Annex B).
EUbookshop v2

Die Ergebnisse von Tabelle I zeigen, daß erfindungsgemäßeMetallverbindungen Steigerungen der Zementleimausbreitmaße ergeben, welche diejenige des Lignosulfonat-Produktes bei weitem übertreffen.
The results of Table I show that metal compounds according to the present invention give increases of the degree of spread out of the cement which far exceed those of the lignosulphonate product.
EuroPat v2

Durch diese Kombination werden extrem störungsfreie und langzeitstabile supraleitende HF-Spulenanordnungen realisierbar, die den allerhöchsten Ansprüchen im Hinblick auf Störungsfreiheit und Stabilität entsprechen, die den Stand der Technik bei weitem übertreffen und dadurch neue Anwendungsgebiete erschließen können.
The combination results in extremely disturbance-free and long-term stable superconducting RF coil arrangements which meet the highest of standards, far beyond those of prior art, in terms of freedom from disturbance and stability, thereby offering new fields of application.
EuroPat v2

Allerdings gab es einige Versuche (Midi Robots, Métronique Ingénierie bei CNRS, verschiedene Filialen der CEA-Gruppe, Demeterre bei BRGM usw. ) , die jedoch nach wie vor schwer zu bewerten sind, da die Zeitkonstanten in der Industrie den uns zur Verfügung stehenden Beobachtungszeitraum bei weitem übertreffen.
Attempts have nevertheless been made (Midi Robots, Métronique Ingénierie at the CNRS, various subsidiaries of the CEA group, Demeterre at BRGM, etc.) but they are difficult to evaluate since the time constants in industry make it impossible for us to see such measures in the right perspective in the time we have available.
EUbookshop v2

Das Projekt zeigt, daß die öffentliche Hand die technologische Innovation fördern und Entwicklungen auslösen kann, die die anfänglichen Erwartungen bei weitem übertreffen.
The MUSA project (using multimedia to preserve Europe's cultural heritage) has made it possible to produce threedimensional models of restored objects.
EUbookshop v2

Der geäußerte Bedarf wird daher die tatsächliche Nachfrage in der örtlichen Wirts­chafts­ und Beschäftigungsförderung bei weitem übertreffen.
For example, there might be a clear gap in the provision of workspace for
EUbookshop v2

Konjunkturelle Problemlagen, die Mindest preise rechtfertigen könnten, müßten daher an Ausmaß und Länge die jüngste Krise bei weitem übertreffen.
One measurethat may be taken in the event of a market-induced drop in rates is the temporary establishment of a minimum rate which contributes to stabiLizing revenue, thus preventing the withdrawal from the market of capacity which will be needed in the long term.
EUbookshop v2

Das große Problem ist, dass bei langfristigen Kredite, wie Hypotheken und Staatsverschuldung, die totalen Zinsen bei weitem die Grundschuld übertreffen.
The big problem here is that for long term loans such as mortgages and government debt, the total Interest far exceeds the Principal.
OpenSubtitles v2018

Aber für umfangreiche Aufgaben wie eine ständig sich wiederholende Trial and Error Suche, um zum Beispiel einen Kode zu brechen, würde die Geschwindigkeit und Schlagkraft dieses integrierten "Computeruniversums" alles, was wir uns je zu bauen erträumen konnten, bei weitem übertreffen - oder etwa nicht?
But for large, repetitive trial-and-error tasks, such as code breaking, the speed and power of this integrated ``Universe Computer'' would be vastly superior to anything we could ever hope to build, right?
News-Commentary v14

Der Anblick der Ladys, wenn sie Dir ihren geilen Arsch mit gespreizten Beinen entgegenstrecken und darum betteln, dass Du sie ausfüllst, wird Deine Phantasien bei weitem übertreffen und Du wirst vor Erregung nicht mehr an Dich halten können.
The sight of the ladies, when they stretch their horny ass with their legs apart and begging you to fill them, will exceed your fantasies by far and you will not be able to hold on to you anymore with excitement.
ParaCrawl v7.1

Der Geschäftsschwerpunkt hat sich im Verlauf vieler Jahre verlagert, doch das Wissen wurde weitergegeben – dies ist der Hauptgrund dafür, dass die Qualität des Rohmaterials sowie die Zusammensetzung der Nährstoffe häufig jene der Angebote von Mitbewerbern bei weitem übertreffen.
The business focus shifted over the course of many years, but the knowledge got passed on and is the main reason why raw material quality and nutritional composition often greatly surpass that of competitive offerings.
ParaCrawl v7.1

Alles, was die physische Forschung in den letzten Jahrhunderten aufgedeckt hat, ist der Beginn des wunderbarsten Märchens, das die von Dichtern geschaffenen Märchen bei weitem übertreffen wird.
Everything which has been discovered by physical research during the last century is the commencement of the most wonderful fairy tale which will surpass by far every one of the fairy tales writers have created.
ParaCrawl v7.1

Jeder, der sich mit einem wahren Guru in einem Raum befindet, vorausgesetzt er besitzt ein Minimum an Sensibilität, kann spüren, dass die herausragenden Qualitäten dieses Menschen die anderer bei weitem übertreffen.
Anyone in the room with a true guru, if at all sensitive, can feel that the person's outstanding qualities far surmount those of anyone else.
ParaCrawl v7.1