Translation of "Bei weitem übersteigen" in English
Der
Nutzen
muss
die
potenziellen
Risiken
bei
Weitem
übersteigen“,
sagt
Scheider.
The
benefits
have
to
far
outweigh
the
potential
risks,”
says
Scheider.
ParaCrawl v7.1
Die
fehlerhaften
Polymere
können
die
korrekt
synthetisierten
Polymere
mengenmäßig
also
bei
weitem
übersteigen.
The
incorrect
polymers
can
thus
greatly
exceed
the
amount
of
correctly
synthesized
polymers.
EuroPat v2
Diese
energetischen
Verluste
könnten
die
eigentliche
Verlustleistung
des
Wälzlagers
bei
weitem
übersteigen.
These
energy
losses
could
far
exceed
the
actual
power
dissipation
of
the
rolling-element
bearing.
EuroPat v2
Die
Hotels
und
Motels
in
Tasmanien
werden
Ihre
Erwartungen
bei
weitem
übersteigen.
In
Tasmania
hotels
and
motels
are
far
from
what
you
might
expect.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
können
Komponentendefekte
in
heterogenen
Materialien
die
Produktionskosten
bei
weitem
übersteigen.
However,
costs
due
to
component
failure
can
vastly
exceed
production
costs
of
such
components.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
in
anderen
Transportbereichen
muss
das
Angebot
bei
weitem
die
Nachfrage
übersteigen.
As
in
many
other
areas
of
transport,
supply
needs
to
exceed
demand
by
a
wide
margin.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Länder,
die
Beträge
bekommen,
die
das
Ausmaß
ihrer
Produktion
bei
weitem
übersteigen.
There
are
countries
which
receive
amounts
far
in
excess
of
their
entire
production.
Europarl v8
Der
Preis
der
Untätigkeit
würde
jedoch
die
Kosten
der
zu
beschließenden
Maßnahmen
bei
weitem
übersteigen.
However,
the
cost
of
inaction
will
greatly
exceed
the
cost
of
the
mitigation
measures
required.
Europarl v8
Währen
ihre
lebensnotwendigen
Bedürfnisse
erfüllt,
würde
der
Verbrauch
die
Produktion
bei
weitem
übersteigen.
At
the
same
time
though,
let
us
not
hesitate
to
support
deficient
crops
such
as
Greek
tobacco
or
dried
grapes.
EUbookshop v2
Ihr
habt
bewiesen,
dass
die
Kosten
eines
Krieges
die
Vorteile
bei
weitem
übersteigen.
You
have
proven
that
the
costs
of
a
war
will
far
outweigh
the
benefits.
OpenSubtitles v2018
Ein
Zusammenfluss
von
Energien
und
Kräften,
die
jene
der
sterblichen
Menschen
bei
weitem
übersteigen.
It's
a
confluence
of
energies...
and
powers
far
beyond
those...
of
mortal
men.
OpenSubtitles v2018
Viele
Mitgliedstaaten
haben
ehrgeizige
Programme
vorgelegt,
die
die
verfügbaren
Mittel
bei
weitem
übersteigen.
The
dissemination
of
results
is
important
to
making
best
use
of
the
lessons
emerging
from
these
pilot
projects.
EUbookshop v2
Unser
klares
Ziel:
Der
Nutzen
der
Vernetzung
muss
die
Risiken
bei
weitem
übersteigen.
Our
clear
aim
is
to
ensure
that
the
benefits
of
connectivity
by
far
outweigh
the
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
erhofften
Einnahmen
aus
dem
Ölgeschäft
sollten
die
Schulden
durch
die
Kreditaufnahme
bei
weitem
übersteigen.
The
expected
revenues
from
the
oil
business
were
supposed
to
exceed
the
debts
of
the
credits
by
far.
ParaCrawl v7.1
Die
langfristigen
Wohlstandsgewinne
für
die
Allgemeinheit
werden
jedoch
diese
kurzfristigen
Opfer
bei
weitem
übersteigen.
However,
the
long-term
gains
in
wealth
for
the
country
at
large
will
more
than
compensate
for
these
short-term
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Betrug
kann
dann
vermutet
werden,
wenn
die
Einfuhren
von
Waren
im
Rahmen
der
Präferenzregelungen
dieser
Verordnung
den
üblichen
Umfang
der
Ausfuhren
des
begünstigten
Landes
bei
weitem
übersteigen.
The
existence
of
fraud
may
be
presumed
where
imports
of
products
under
the
preferential
regimes
granted
under
this
Regulation
massively
exceed
the
usual
levels
of
exports
of
the
beneficiary
country.
DGT v2019
Um
klar
Schiff
zu
machen,
muß
damit
Schluß
sein,
daß
die
erstatteten
Reisekosten
die
tatsächlich
entstandenen
Kosten
bei
weitem
übersteigen.
If
we
are
to
clean
up
our
act,
there
has
to
be
an
end
to
the
situation
in
which
the
amount
refunded
for
travel
expenses
is
far
greater
than
the
actual
costs
incurred.
Europarl v8
Wie
wir
es
von
Anfang
an
vorausgesagt
hatten,
wird
man
in
einigen
Jahren
feststellen,
daß
die
Nachteile
der
einheitlichen
Währung
ihre
Vorteile
bei
weitem
überwiegen
und
ihre
Kosten
die
durch
sie
entstehenden
Gewinne
bei
weitem
übersteigen.
As
we
predicted
from
the
start,
in
a
few
years
time
we
will
realise
that
its
disadvantages
far
outweigh
its
advantages
and
the
costs
it
will
engender
are
far
greater
than
the
benefits
it
may
bring.
Europarl v8
Untersuchungen
und
Analysen
haben
gezeigt,
dass
giftige
Phthalate
in
der
Herstellung
von
Kinderartikeln
und
-bekleidung
in
großem
Umfang
eingesetzt
werden
und
dass
die
Konzentrationen
dieser
Zubereitungen
die
geltenden
Sicherheitsstandards
bei
weitem
übersteigen.
Research
and
analysis
have
shown
that
toxic
phthalates
are
widely
used
in
the
manufacture
of
children’s
products
and
clothes,
and
that
levels
of
these
preparations
greatly
exceed
the
safety
standards
that
have
been
adopted.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
hat
die
Überzeugung,
die
Fangkapazitäten
der
Dorschflotte
in
der
Ostsee
würden
gegenwärtig
die
bestehenden
Fangquoten
bei
weitem
übersteigen,
auf
den
Bericht
großen
Einfluss
gehabt.
It
is
difficult
to
avoid
the
impression
that
report
was
strongly
influenced
by
the
view
that
the
fishing
capacity
of
the
Baltic
cod
fleet
is
currently
far
too
large
in
relation
to
the
available
fishing
quotas.
Europarl v8
Selbst
unseren
großzügigsten
Schätzungen
zufolge
wird
der
Bedarf
für
das
Kosovo
und
Serbien
für
2001
diese
3,2
Mio.
Euro
bei
weitem
nicht
übersteigen.
Even
our
most
generous
estimates
of
what
will
be
required
for
Kosovo
and
Serbia
in
2001
will
not
exceed
the
EUR
3.2
million,
far
from
it.
Europarl v8
Ich
muss
das
Parlament
wohl
nicht
an
die
gravierenden
Auswirkungen
erinnern,
die
der
Tabakkonsum
auf
die
Gesundheit
unserer
Bevölkerung
hat
und
die
die
Folgen
von
häufiger
genannten
Krankheitsursachen
bei
weitem
übersteigen.
I
need
hardly
remind
Parliament
of
the
level
of
health
damage
from
tobacco
to
our
population
which
exceeds
that
from
more
widely
debated
causes.
Europarl v8
Alle
seriösen
Analysen
zeigen,
dass
die
Vorteile
einer
effizienten
Chemikalienpolitik
die
oft
stark
übertrieben
dargestellten
Kosten
für
diese
Politik
bei
weitem
übersteigen.
Every
serious
analysis
shows
that
the
benefits
of
an
efficient
chemicals
policy
greatly
exceed
the
often
hugely
exaggerated
costs
of
chemicals
policies
in
general.
Europarl v8