Translation of "Bei vorlage" in English
Ich
möchte
die
unterstützende
Rolle
des
Parlaments
bei
der
Vorlage
des
Richtlinienentwurfs
begrüßen.
I
would
like
to
applaud
the
supporting
role
played
by
Parliament
in
submitting
the
draft
directive.
Europarl v8
Vielleicht
wird
das
bei
der
nächsten
Vorlage
der
Fall
sein.
Perhaps
it
will
at
the
next
presentation.
Europarl v8
Das
war
zumindest
bei
Vorlage
des
Vorschlags
der
Fall.
At
least
that
was
the
case
at
the
point
of
introduction
of
the
proposal.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Kommissar
viel
Courage
bei
der
Vorlage
der
einschlägigen
Berichte
wünschen.
I
should
like
to
wish
the
Commissioner
much
courage
in
publishing
reports
on
this
matter.
Europarl v8
Diese
Gebühr
ist
bei
der
Vorlage
des
Dossiers
zu
entrichten.
This
fee
shall
be
paid
at
the
time
of
submission
of
the
dossier.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Vorlage
bei
der
Kommission
verwenden
die
Mitgliedstaaten
das
Muster
im
Anhang.
Member
States
shall
use
the
format
set
out
in
the
Annex,
when
making
their
submission
to
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Der
Prozentsatz
beträgt
60
%
bei
Vorlage
eines
operationellen
Programms
oder
Teilprogramms:
This
percentage
shall
be
60
%
where
an
operational
programme
or
part
of
an
operational
programme
is
submitted
by:
JRC-Acquis v3.0
Bei
Vorlage
entsprechender
Angaben
können
auch
andere
Ausführungen
von
Bremsen
genehmigt
werden.
Other
brake
designs
may
be
approved
upon
presentation
of
equivalent
information.
DGT v2019
Bei
einer
Vorlage
nach
Zweckbestimmung
werden
die
Verwaltungsmittel
für
einzelne
Titel
folgendermaßen
gegliedert:
When
presented
by
purpose,
administrative
appropriations
for
individual
titles
shall
be
classified
as
follows:
TildeMODEL v2018
Bei
Vorlage
eines
Richtlinienvorschlags
durch
die
Kommission
werden
nationale
Folgenabschätzungen
erstellt.
National
impact
assessments
are
drawn
up
when
a
Directive
is
tabled
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Bei
Vorlage
entsprechender
Angaben
können
auch
andere
Ausführungen
von
Bremszylindern
genehmigt
werden.
Other
brake
chamber
designs
may
be
approved
upon
presentation
of
equivalent
information.
DGT v2019
Bei
der
Vorlage
ihrer
Jährlichen
Strategieplanung
legt
die
Kommission
ihre
eigenen
Kommunikationsprioritäten
fest.
When
presenting
its
Annual
Policy
Strategy,
the
Commission
shall
establish
its
own
communication
priorities.
TildeMODEL v2018
Eine
gewisse
Verzögerung
bei
der
Vorlage
des
Berichtes
hat
es
jedoch
ermöglicht,
A
delay
in
the
presentation
of
this
report
has
however
allowed:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Vorlage
einer
beantragten
Ausnahmeregelung
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
folgende
Unterlagen:
When
submitting
a
request
for
a
derogation,
Member
States
must
supply
the
following
documents:
DGT v2019
Ein
Ende
des
Verstoßes
könne
bei
der
Vorlage
dieses
Berichts
festgestellt
werden.
It
is
when
that
report
is
submitted
that
it
may
be
found
that
the
infringement
has
been
brought
to
an
end.
TildeMODEL v2018
Die
Verzögerung
bei
der
Vorlage
der
Bewirtschaftungspläne
gefährdet
die
Erreichung
des
Richtlinienziels.
The
delay
in
submitting
river
basin
plans
puts
the
achievement
of
the
Directive's
objective
at
risk.
TildeMODEL v2018
Bei
seiner
Vorlage
unterstrich
Herr
Millan
die
wichtigsten
Schlussfolgerungen:
Presenting
the
Report,
Mr.
Millan
drew
attention
to
its
main
conclusions:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Vorlage
des
Berichts
sagte
Frau
Wallström:
"
Presenting
the
report,
Commissioner
Wallström
said:
"
TildeMODEL v2018
Bei
der
Vorlage
dieser
Mitteilung
erklärte
Herr
van
den
Broek:
"
In
putting
forward
this
communication,
Mr.
van
den
Broek
said:
"
TildeMODEL v2018
Bei
Vorlage
der
Studie,
die
soeben
fertiggestellt
wurde,
erklärte
Bruce
Millan:
Presenting
the
study,
which
has
just
been
completed,
Mr
Millan
said
:
TildeMODEL v2018