Translation of "Bei uns eintreffen" in English

Sie schickte die ersten Bilder, die bald bei uns eintreffen sollten.
It's sending off its first transmission that is expected to arrive any second now.
OpenSubtitles v2018

Wird sie nicht schon übermorgen bei uns eintreffen?
So she will come to us the day after tomorrow?
OpenSubtitles v2018

Reservierungswünsche müssen mindestens 1 Tag vor dem gewünschten Termin bei uns eintreffen.
Your reservation must be received at least 1 day before your reservation date.
CCAligned v1

Folgende Dokumente sollten mindestens 2 Monate vor Programmbeginn bei uns eintreffen:
The following documents should be forwarded at least 2 months prior to the start of the program:
CCAligned v1

Die Meldung muss bis spätestens am 30. November bei uns eintreffen.
Corresponding notification must reach us by 30 November.
ParaCrawl v7.1

Die Spots müssen spätestens fünf Arbeitstage vor der ersten Ausstrahlung bei uns eintreffen.
Spots must reach us at the latest five working days before the first broadcast.
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie als Erster die neuesten Fahrzeug-Angebote die bei uns eintreffen.
Be the first to be informed about the newest vehicle offfers which enter our stock.
CCAligned v1

Den Restbetrag wird direkt bei uns beim eintreffen bezahlt.
The rest will be pay directly to the owner of apartment upon arrival.
CCAligned v1

Die Rücksendung muss innerhalb von 14 Tagen nach Ihrem Widerruf bei uns eintreffen.
The return must arrive within 14 days after your withdrawal.
CCAligned v1

Dieser Artikel wird in wenigen Tagen wieder bei uns eintreffen.
This item will arrive in our warehouse within a few days.
ParaCrawl v7.1

Alle Taschen sind im Zulauf und sollten im März bei uns eintreffen.
All cases are expected soon and should be with us in March.
ParaCrawl v7.1

Zahlungen mit Kreditkarten müssen mindestens 10 Tage vor Kursbeginn bei uns eintreffen.
Credit card payment must be submitted at least 10 days prior to the course start date.
ParaCrawl v7.1

Dieser Artikel wird in wenigen Wochen wieder bei uns eintreffen.
This item will arrive in our warehouse within a few weeks.
ParaCrawl v7.1

Ab und zu müssen wir feststellen, dass E-mails nicht bei uns eintreffen.
We have noticed that sometimes e-mails do not go through to us.
ParaCrawl v7.1

Eine Gutschrift kann nur erfolgen, wenn die Produkte in einem unversehrten Zustand bei uns eintreffen.
A credit note can take place only if the products in one intact condition arrive with us.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Waren bei uns eintreffen, findest Du sie hier auf dieser Seite.
As soon as they arrive in our storage, you will find them on this page.
ParaCrawl v7.1

Sie hätten um 14:30 Uhr bei uns eintreffen sollen, der Bahnhof war nicht weit weg.
You should arrive at 14:30 clock with us, the station was not far away.
ParaCrawl v7.1

Bitte teilen Sie uns mit, um wie viel Uhr Sie bei uns eintreffen.
Please let us know what time you expect to arrive
CCAligned v1

Wir bewahren Ihr Gepäck immer gerne auf, auch wenn Sie sehr früh bei uns eintreffen.
Luggage room accessible as soon as you arrive, even early in the morning
ParaCrawl v7.1

Alle Annullierungen müssen spätestens 14 Tage vor der von Ihnen geplanten Ankunft bei uns eintreffen.
All reservations have a Cancellation Deadline of 14 days prior to arrival.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen inmitten der Interessen, wir sehen es doch an den ganzen Publikationen, die bei uns jeden Moment eintreffen.
We are standing in the midst of the interest groups, as we can tell from the constant stream of publications arriving in our offices.
Europarl v8

Folglich besteht die Schwierigkeit, wie der Stellvertreter des Ministerpräsidenten der Regierung gestern zum Ausdruck brachte, nicht so sehr in der Überwachung der Einwanderung als vielmehr darin, das Leben jener Einwanderer zu retten, die mit völlig ungeeigneten Booten bei uns eintreffen.
Therefore, as the Deputy Prime Minister said during the debate yesterday, the problem is not so much controlling immigration as saving the lives of immigrants who come over in dangerous vessels.
Europarl v8

Mein Kollege reicht mir gerade den Wetterbericht und es sieht danach aus, als würde der vorhergesagte Regen in Kürze bei uns eintreffen.
My colleague has just handed me a weather report and it looks as if the possibility of rain, which was previously forecast, will shortly be upon us.
OpenSubtitles v2018

Es ist in der Tat so, daß wenn diese Verzögerungen nicht verkürzt werden, die Entschließungen des Parlaments zu spät bei uns eintreffen, um sie in unserem nächsten Bericht berücksichtigen zu können.
In fact, unless these delays are reduced, the parliamentary resolution comes too late in the year for us to take it into account for the following report.
EUbookshop v2